Hay un trozo de hielo en la olla de jade. ¿De qué poema?
Rompe con Xin Xin en Furong Inn.
Wang Changling de la dinastía Tang
La lluvia brumosa ha envuelto el cielo de Wu durante la noche; te despido por la mañana, ¡tan solo que me siento tan triste en la montaña Chushan!
Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!
Traducción
La lluvia fría se extendió por todo el río Wudi durante la noche. Después de despedirte por la mañana, te enfrentaste solo a la montaña Chushan.
Cuando llegues a Luoyang, si tus familiares y amigos en Luoyang me preguntan sobre mi propósito de venir, ¡diles que mi corazón sigue siendo tan claro como el cristal y puro como el hielo en una vasija de jade!
Breve introducción de Wang Changling
Wang Changling, natural de Jinyang, Hedong, fue un famoso poeta de la dinastía Tang. Los poemas de Wang Changling son famosos por su Qijue, especialmente sus poemas sobre la fortaleza fronteriza. Las generaciones posteriores lo llamaron "Qijue". Wang Changling tuvo estrechos contactos con Li Bai, Gao Shi, Wang Wei, Wang Zhihuan, Cen Shen y otros. Las obras representativas incluyen "Fuera de la fortaleza", "Siete poemas sobre cómo unirse al ejército", "Adiós a Xin Jian en Furong Inn" y "Para siempre en mi corazón".