Apreciación del artículo "Han Yu envía un mensaje al prefacio militar de Heyang"
Tan pronto como Bole atravesó el desierto en el norte de Hebei, el caballo estaba vacío. Hay muchos soldados y caballos en el norte de Hebei, y Bole es bueno reconociendo caballos, pero ¿podrá expulsar a los espíritus malignos? El comentarista dijo: "Lo que quiero decir con vacío es que no hay ni un caballo ni un buen caballo. Bole conoce al caballo y necesita ser guiado cuando es bueno. No hay buenos caballos en el grupo. Si no tienes escrúpulos, incluso si dices que no hay caballo, no es una charla vacía."
La capital del Este ① es el erudito-burócrata en el norte y el norte de la provincia de Hebei ②. Aquellos que confían en sus talentos para esconderse en las profundidades de la ciudad se llaman Luo al norte y Wensheng al sur. El funcionario Wu Gong, que estuvo a cargo de Heyang durante tres meses, pensó que tenía talento y consideró la etiqueta como Luo ④ Llegó debajo de la cortina. Aunque Du Dong cree en muchas personas talentosas, saca a una persona por la mañana y a otra por la noche. Se hace pasar por Shou y He Nanyin, y también es diácono de Baisi y médico de dos condados de nuestro país. No tiene conexiones políticas y el asunto es sospechoso. ¿Cómo podemos discutir y llevarnos bien con él? ¿Quién se juntaría con los eruditos-burócratas que iban a su casa o al callejón? Después de que nace un niño, ¿por qué debería preguntar sobre su carrera? ⑧Hacer lo que debe hacer un caballero es excelente y eres grosero con él. Si es así, dijo: "Wugong Dafu es una ciudad con ríos, pero Chuji, la capital del Este, es un páramo. ¿Por qué no?"
Si escuchas al mundo desde el sur, Sólo tengo oídos para escuchar. El pueblo del emperador está en la corte y los guerreros del emperador están en un segundo plano. Buscan el gobierno interno y externo pero no pueden lograrlo. Cuanto más estás en este lugar, menos capaz eres de liderarte a ti mismo, y la segunda generación está esperando envejecer. Hoy, todos los poderosos se han aprovechado de ello. ¿Cómo pueden permanecer indiferentes al mal {11}? Cuando nací, le hice un homenaje a mi suegro en la puerta militar, que es lo que dije antes, "Felicidades al mundo", pero lo que dije después me provocó un resentimiento personal hacia mí. El hecho de que Mr. Left Behind {12} sea un poema de cuatro rimas, cuanto más comprendes su significado, más ordenado se vuelve.
Completo
①Capital del Este: Luoyang fue la capital oriental de la dinastía Tang. ② Jibei: Jizhou del Norte, el área que hoy se encuentra en la parte norte de la provincia de Hebei. (3) Fu (hacha): Instrumento de tortura utilizado para matar personas en la antigua ley militar. Se refiere al poder de vida y muerte otorgado por el emperador en nuestra era. ④Luo: Una red para atrapar pájaros. Esta es una metáfora del reclutamiento de hombres sabios. ⑤ Carta: Efectivamente. ⑥Elige la esencia. ⑦He Nanyin: Director Ejecutivo de Luoyang. Médico de los dos condados: Durante la dinastía Tang, Du Dong tenía jurisdicción sobre los condados de Luoyang y Henan. Han Yu hizo el pedido desde Henan, por lo que para nosotros fue solo una nube. ⑧Caballeros: También conocidos como "gentry", originalmente eran la vestimenta de funcionarios de alto rango en la antigüedad y también se usaban como agentes de los burócratas. 9 Sur: Esto se refiere al emperador. En la antigüedad, el emperador se sentaba mirando al sur. ⑩ : Conduce aquí. Departamento significa trabajar aquí. {11}Medio: molesto. {12}Xianggong, muy retrasado: se refiere a Zheng Yuqing. Xianggong se refiere al primer ministro.
El famoso erudito Wen ha estado viviendo recluido en las montañas. En el quinto año de Yuanhe (810), Wu, el enviado especial de Heyang, vino de visita muchas veces y sinceramente lo contrató para servir en el shogunato. Han Yu estaba conmovido por la sed de talentos y estaba feliz de que su amigo fuera elegido. Para animar a sus amigos, escribió este artículo. Debido a la relación entre acontecimientos y personajes, este artículo puede considerarse un complemento de La Virgen, pero no hay ningún sentido de similitud entre los dos artículos, especialmente en términos de escritura, que se complementan entre sí.
El autor del artículo es ingenioso y utiliza "Bole cruzó la tierra salvaje del norte de Hebei y el caballo está vacío" para comparar "las artes marciales del médico son una ciudad en Heyang, pero hay nadie en la capital del este", y elogia a Wu Hui por conocer gente y ser bueno recomendando talentos; también utiliza "el resentimiento personal para quitarlo todo" para comparar el valor raro y precioso de los "guerreros ganadores para el emperador" del Palacio Wu. bajo la cortina", lo que parece ser un "resentimiento", que es más poderoso que el elogio positivo. El artículo no escribe directamente sobre los talentos de Wen Sheng, sino que describe las "malas" influencias provocadas por la carrera de Wen Sheng desde muchos aspectos, sino que muestra sus extraordinarios talentos, que son muy sutiles e inteligentes.
"Malik Said" es un artículo que aboga por la reutilización de talentos. Sin embargo, el método de escritura es diferente. "Ma Shuo" analiza la destrucción de talentos por parte de gobernantes que no pueden reconocerlos y satiriza a los gobernantes en ese momento. Este artículo elogia fuertemente el reconocimiento y la compasión de Wu Gong por los talentos y analiza la importancia de las personas que pueden reconocer los talentos. Ambos artículos también decían que no hay ningún caballo en el mundo, pero lo que Ma Shuo dijo sobre la "falta de caballos" fue un ataque a la falta de talento de la clase dominante y una sátira de la superficialidad e ignorancia del gobernante. Los "sin caballos" mencionados en "Enviar prefacio militar a Wen Heyang" enfatizan que la dirección de la corte debe reclutar talentos y darles gran importancia.
Comentarios de las generaciones futuras
Lin Shu: "Es un cliché enviar un ensayo de piedra a una aldea, pero si estás hablando de una aldea, es una advertencia. Entonces , en lugar de ser divertido, burlón pero no cruel, ahora es divertido. Será muy incómodo estar juntos." ("The Complete Works of Cai Guwen's Commentary")