Apreciación de la traducción poética de "Qing Ping Le" (Zhang Yan)
Zhang Yan
Serie: Poemas antiguos que describen el otoño
Serenata de paz y alegría/Letras de Paz, Tranquilidad y Alegría
Cuando el viento pare, dirá la gente de la ribera occidental. Cuando la luna se pone, la superficie de arena es como un río, sin ningún ganso.
El maestro secreto está entristecido por Lan Cheng y está lastimosamente preocupado por el amor todas las noches. ¡Solo hay una hoja arando, pero hay tantos sonidos otoñales!
Anotar...
Amargo: mal de garganta, grillo.
Método: Seda lisa blanca sin teñir.
Traducción
Los grillos gimen y tratan de romperles el alma,
El viento otoñal es sombrío en las orillas de los ríos otoñales y los insectos otoñales pian.
La luna fría cae sobre el banco de arena y el río Chengjiang es como seda de colores.
A miles de kilómetros de distancia, las flores de los juncos están rotas y los gansos que regresan no se ven por ninguna parte.
Preocupada en silencio por Yu Xin,
El arrepentimiento incluye el sentimiento de separación cada noche.
Solo el sicomoro cae tranquilamente,
¡No sé cuántas voces tristes de otoño se transmiten!
Haz un comentario de agradecimiento
Esta palabra se encuentra en el Volumen 4 de "Nube Blanca Ci en las Montañas". Esto se lo dio Zhang Yan a su alumno Lu Xingzhi (también llamado Lu Fuzhi). En ese momento, Zhang Yannian tenía 53 años.
Según el octavo volumen de "Coral Net", el prefacio "Qing Ping Le Tu Heavy Title Wu Qicang Shi" de Lu Xingzhi tiene el siguiente texto: "Cuando los insectos están tristes, la gente habla de la costa oeste Cuando la luna se pone, la arena es plana y el agua se mueve, me sorprende ver los juncos ir y venir. Soy pobre y delgada, y las orquídeas están verdes. Sólo hay una hoja arando. ¡No sé cuántos sonidos otoñales hay! La palabra "Qingqing" se refiere a una geisha de esa época en Lu, que era famosa por su talento y belleza. Después de que se resolvió esta palabra, las palabras clave cambiaron mucho. Probablemente el autor lo hizo a propósito cuando recopiló la colección de palabras. Las palabras originales no eran más que pequeños "pensamientos sentimentales" que expresaban una especie de amor romántico, pero la versión final convirtió el amor en "tragedia": los sentimientos provocados por la destrucción del país y la muerte de la familia profunda. pena.
Las primeras cuatro frases de "Waiting for the Fly" describen el significado del otoño: el grito de la mosca que espera (es decir, el grillo), la disminución del viento del oeste, el frescor de la luna de otoño. , la claridad del río otoñal, las flores de caña sin gansos y la muerte de Xiao Sha Pintura "Autumn Dawn". Por lo tanto, no es difícil para las personas provocar un "sonido * * *" de aflicción. La elección del paisaje por parte del autor es bastante profunda: cuando escribe sobre el frío otoño, no habla del silbido del viento del oeste, sino sólo de la tristeza; cuando escribe sobre el sentimiento del otoño, no utiliza la palabra "dolor", sino la palabra "dolor"; la palabra "sentado para gansos salvajes". Es a la vez sutil y hermoso, lo que demuestra la profunda habilidad del autor.
Las siguientes cuatro frases de "Dark Religion" expresan el infinito "Autumn Sorrow": "Lancheng", el pequeño personaje de la fe de los poetas de la dinastía Liang en la dinastía del Sur, fue posteriormente capturado por la dinastía del Norte. régimen. La "danza de las hojas" de las hojas de sicomoro es la que más probablemente evoca la sensación del otoño. Bai Juyi escribió en "Canción del dolor eterno": "Las flores de durazno y ciruelo están floreciendo, sopla la brisa primaveral, cae la lluvia otoñal y cae la lluvia otoñal", y escribió "Autumn Rain Wutong" como el más cosa triste en el mundo. También hay un poema de un poeta de finales de la dinastía Tang: "Los árboles putong, la lluvia en medio de la noche, el dolor de la separación. Una hoja tras otra, con un sonido, los pasos vacíos cayeron hacia la luz ("Más Fuga"), añadiendo una rica acumulación de emociones a las hojas. Mientras que el autor dice "una rama" en un lado de una hoja es una expresión más vívida de soledad y miseria. La escena del personaje se divide en tres partes. La próxima película Solo tiene unas pocas frases, pero se incluyen todas las escenas escritas en la película anterior, todas sublimadas y refinadas en palabras de amor, expresando las infinitas alegrías y tristezas entre las personas a través de historias de tristeza y fe, y expresando la oscuridad del mundo a través de ellas. la soledad de Ye Wu. Una frase extraña en el mundo.
Esta palabra es artísticamente exitosa y tiene sus propias características, desde la ingeniosa elección del escenario hasta el profundo romance. su encanto es elegante y único; su concepción artística es etérea y de gran alcance; sus sentimientos son reales y conmovedores. Es precisamente por esta cualidad que "Autumn Poems" de Zhang Yan puede clasificarse junto a "Nine Bian" de Song Yu. "Autumn Fu" de Ouyang Xiu En la dinastía Qing, Chen Tingzhuo comentó sobre la capacidad de Yutian para escribir oraciones y todos quedaron asombrados, por ejemplo, "Qingpingle tiene solo una hoja, pero hay muchos sonidos otoñales".