¿Cuál es la homofonía china de la letra de "One Hundred and One Hundred"?
Los homófonos chinos de la letra de "Ciento cien" son los siguientes:
Bo cry gasi NO robar oh moda NO wow
Dentro de cinco metros de ancho gas sangpai tiene que conseguir ese check in
p>
Nami NO Mani Mani Wukang emm ki eh road
Duele mucho moverse
Bo llorar Gasi NO robar Oh Ta Nuowa
Tang Jiubi Niangzi NO Hanagasa tiene un check-in
Así que NO la deducción es tan análoga que no hay otra, no otra, no otro, ningún otro, ningún otro, ningún otro, ningún otro, ningún otro, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no , nada.
Mu Xi NO Xiga Yiduo estimula tus lágrimas Lukana
Haka no se abrochó la diadema NO
Sabi es grande, siete kyo cuatro es demasiado grande , qué tan grande es, um ciego
Mo Crying Nuo Nuo Ki Nuo Si no pudo robar el Nobel (děi)
>
kyo wamalu de ki nomi he big p>
Ah cuatro oh ka eh luna la kyo abre ah ese kya
waka delu waka delu kye Liedu
Bo llora Gashi N O roba oh así que NO wow
Kou Kou I Gakara te cortó ese check-in
Aquel en el que Mi Da rompió a llorar Todo el tiempo, NO wow
Ki Du Mi derramó lágrimas, ese, no tarjeta en la capital
Bo lloró, NO robar, Mo Da Noow
Llorando desde hola fulano de tal o ambos kye check in
Mu cuatro que ese oh cuatro no wow te ga tan emm grande yo
hola en secreto no hay veces que curry moma onishi curry
Bo llora Gaxi NO Tuo oh mota NO wow
No te pierdas a Gabo llorando no tengo mucha cara
Bei Ai Duo NO nada Oye, tienes que darle una manera a Tashi
Ah NO hola NO Bo llora, tu tienes suficiente cara, entonces vamos a robarla
Miedo de buscar el vacío emm NO Wusu Akali
Jiu Kai Nuo Hey Ya Nuo sei Gazi Oh
Después de Yingta NO Chamuno Oh Tuo
Mimi Oh Wusa Gutolika pasó NO Hugh Nian p>
Abuelo Mi Yi De ki Tuo Ta Ta Ka ah De Lu
Llorando nueve oh hola Tomanodu ki o oh de
口OH路Wow todos Wuseimi, lloras, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no , no, no, no, no, no, no, no, no, no, no p>La tía derrama lágrimas en ese extremo y durante todo el camino NO wow
hola Tuononu llora Jasmine oh West Desi mamá. es carta grande
Bo llora Gasi NO robe oh Modano wow
Anata ga ki llora a you wow la no kara
Palabras emotivas y enojadas ocho kari al hombro ah sima whine no wow
ki roba Un ki, hasta el final, roba tu caballo, varios lados, cuatro gi, todo el karaoke
Bo llora Gashi NO roba oh Mo Da NO wow
Ma Da Ana Da tienes que registrarte en la tarjeta Adena
Ata NO y eso hola Tuoga Wuma Las lágrimas son grandes
sei Kayioh Sikuoxi Siki eres eso ah grande y otra vez
Anata NO, oh, ese hola se robó el camino de Gaichi
Antecedentes de la creación de la canción
"I once think about it all" fue compuesta por Akita Hiroshi, el cantante principal de la banda de rock japonesa amazarashi, y el concepto creativo es "Para describir la fuerte esperanza, primero debemos describir la profunda oscuridad".
En 2010, Mika Nakajima, que celebraba el décimo aniversario de su debut, anunció que suspendería todas sus actividades musicales debido a una enfermedad de la trompa de Eustaquio abierta. Bajo la influencia de la enfermedad, cantar se volvió extremadamente difícil para ella. En 2011 regresó con el sencillo "Dear", pero siempre ha experimentado altibajos en su estado y dudas de los medios desde su regreso.
Mika Nakajima primero solicitó la cooperación de Amazarashi, esperando que la banda pudiera crear una canción con un ritmo brillante para ella, pero luego Akita Hiroshi le puso una muestra de una canción inédita de la banda y pensó que era la canción. Es muy adecuado para que ella cante.
Cuando recibió la canción, Nakajima Mika se sorprendió mucho al principio, pero al final rompió a llorar y sintió que su corazón se ablandaba, por lo que inmediatamente pidió cantar la canción.
Durante el proceso de grabación, Mika Nakajima incorporó su propia voz a la canción, con la esperanza de transmitir fuerza a la audiencia deprimida y deprimida.