Apreciación de las canciones de "Crossing the Lingding Ocean" y "Shui Tiao Ge Tou"
Cruzando Ling Ding Yang
Era: Dinastía Song Autor: Wen Tianxiang Género: Qilu Categoría:
Después de un duro encuentro, solo unas pocas estrellas cayeron en la pelea.
Las montañas y los ríos se rompen y el viento sopla, y la experiencia de la vida es de altibajos.
Miedo de decir pánico en la playa, suspirar solo en el océano.
Desde la antigüedad, nadie ha muerto jamás, dejando un corazón leal para iluminar la historia.
Notas
[Fondo creativo] Este poema es un artículo del "Guide Record" de Wen Tianxiang y es una de sus obras representativas. Se hizo alrededor del segundo año de Xiangxing (1279), cuando el primer mes del segundo año después de ser capturado por el ejército de Yuan cruzó el océano Lingding. Cuando el mariscal Zhang Hongfan del ejército Yuan lo obligó a escribir una carta para entregar a Zhang Shijie, quien resistía en el mar durante la dinastía Song del Sur, produjo este poema para expresar su determinación.
[Análisis de contenido] "Después de todo el arduo trabajo, sólo unas pocas estrellas cayeron en el cielo". El autor, ante el momento crítico de la vida o la muerte, recordó su vida con muchas emociones. Comprendió dos cosas importantes, una era convertirse en funcionario de Ming Jing y la otra era ser el "Rey de la Diligencia". A partir de estos dos extremos, los antecedentes históricos y el estado de ánimo personal de ese momento estaban bien escritos. "Sólo hay unas pocas peleas" se refiere a la situación general del país. Según la "Historia de la dinastía Song", la corte imperial reclutó soldados de todo el mundo, pero fueron muy pocos los que mantuvieron en alto la bandera de la rectitud y sacrificaron sus vidas por el país como Wen Tianxiang. ¡El uso que hace el autor de las palabras "pequeñas peleas" implica su ira hacia aquellos que viven una existencia innoble y su condena a los capitulacionistas!
Si el primer pareado se cuenta desde el aspecto vertical, entonces el pareado de la mandíbula se representa desde el aspecto horizontal. "Las montañas y los ríos están destrozados, el viento agita los amentos, la experiencia de la vida es de altibajos y la lluvia golpea las balsas". pena muy profundamente. Los ministros solitarios de un país subyugado son como lentejas de agua desarraigadas que flotan en el agua sin nada en qué apoyarse. Esta situación ya es bastante miserable. Y el autor añadió la palabra "lluvia" encima de "ping", lo que lo hace aún más miserable. Esta "experiencia de vida con altibajos" resume la ardua lucha y la dura vida del autor. Este pareado tiene claros contrastes, metáforas apropiadas, imágenes vívidas y emociones fuertes. ¡Leerlo entristece a la gente!
Las cinco o seis frases siguen de cerca el significado anterior y lo exageran aún más. En el segundo año de Jingyan (1277), después de que el ejército de Wen Tianxiang fuera derrotado por los soldados Yuan, se retiraron del área de Huangfangtan a Fujian. En ese momento, estaba frente al mar y era perseguido por los soldados. Cómo sobrevivir a la peligrosa situación y convertir la derrota en victoria era lo más preocupante e incómodo para él. Ahora que el ejército ha sido derrotado y, como prisionero, lo escoltan a través del océano Lingding, ¿cómo no puede sentirse solo? Este pareado es particularmente emotivo. Los dos topónimos cargados de emoción "Huangquantan" y "Lingdingyang" son naturalmente opuestos entre sí, y el autor los utiliza para expresar su "miedo" al ayer y al "Lingding" que tiene delante. ¡Realmente puede describirse como un canto de cisne en la historia de la poesía!
En las seis frases anteriores, el autor exagera al extremo el odio y las dificultades de su familia y su país, y la tristeza converge hasta un clímax, pero el último pareado se interrumpe de un plumazo: "Desde la antigüedad veces, nadie ha muerto en vida, pero él ha conservado su lealtad. ¡Sigue la historia!" Toda la historia termina con un impulso majestuoso y un sentimiento agudo, que refleja su integridad nacional y su visión de la vida y la muerte de sacrificar la vida por la justicia. . El maravilloso final hace que toda la historia cambie de triste a fuerte, de melancólica a edificante, formando una canción inmortal.
[Explicación de palabras difíciles] ①Lingdingyang: en la desembocadura del río Perla en la provincia de Guangdong. Wen Tianxiang se quedó aquí después de ser capturado y escribió poemas. ②Clásicos: clásicos confucianos. En la dinastía Han, se comenzó a reclutar eruditos basándose en la dinastía Ming. ③Cuatro semanas de estrellas: significa cuatro años. Pasaron exactamente cuatro años desde el primer mes del primer año de Denia (1275) cuando Wen Tianxiang utilizó todos sus bienes familiares como gastos militares y respondió al llamado de la corte al "Rey Qin" hasta diciembre del primer año de Xiangxing cuando fue derrotado y capturado en Wupoling. ④ Huangfingtan: También conocido como Huanggongtan, su nombre real es Huanggongtan, y luego se transmitió con un sonido similar. La playa está ubicada en el río Ganjiang en el condado de Wan'an, provincia de Jiangxi. ⑤Historia: Anales de la Historia. En la antigüedad, se utilizaban tiras de bambú en lugar de papel para registrar eventos. Al hacer tiras de bambú, el bambú debe asarse al fuego para eliminar el sudor (contenido de humedad), lo que se llama historia.
Shui Tiao Ge Tou
Era: Dinastía Song Autor: Su Shi Género: Ci Categoría:
¿Cuándo vendrá la luna brillante Pregúntale al cielo azul? vino.
Me pregunto ¿qué año es hoy en el palacio en el cielo?
Quiero viajar en el viento de regreso a casa, pero tengo miedo de los hermosos edificios y de los edificios de jade.
Hace demasiado frío en los lugares altos.
Bailando para despejar la sombra, ¡cómo parece ser en el mundo humano!
Dirígete al Pabellón Zhu, donde encontrarás una casa de poca altura, y la luz te quitará el sueño.
No debe haber odio, ¿por qué deberíamos reunirnos cuando nos despedimos?
La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua.
Esto era algo difícil de hacer en la antigüedad.
Te deseo una larga vida y una larga vida.
Notas
Prefacio original: Bingchen bebía mucho durante el Festival del Medio Otoño y estaba muy borracho, así que escribí este artículo. También embarazada de un niño.
①La primera sección de la gran canción "Shui Tiao Song", por eso se llama "Song of Song". Doble tono, noventa y cinco caracteres, rima llana. ②Bingchen: noveno año de Xining (1076). El nombre de cortesía de Su Zhe es Ziyou. ③ "Preguntando al cielo con vino" de Li Bai: "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Dejaré de beber y preguntaré". ④ "El viaje de Zhou y Qin" de Niu Sengru: "*** Los taoístas están melancólicos en el No sé qué año es hoy". ⑤ La "Charla de poesía de Wen Gong" de Sima Guang registró el poema de Shi Manqing: "La luna está tan llena como la luna sin odio". ⑦ Chanjuan: La luz de la luna es hermosa. Comentarios
Mirar la Luna en la primera película está lleno de elegancia, emoción y confusión, pero también es realista y elegante. Las primeras cuatro oraciones preguntan sobre la luna y el año una tras otra, lo cual es similar al "Tianwen" de Qu Yuan, que es muy interesante. La gente de la dinastía Tang llamaba a Li Bai el "Inmortal exiliado", mientras que Huang Tingjian llamaba a Su Shi y Li Bai los "Dos inmortales exiliados". El propio Su Shi también imaginó que era un hombre en la luna en su vida anterior, por lo que. Pensé en "regresar con el viento". Pero el cielo y la tierra, la fantasía y la realidad, la trascendencia y la mundanalidad, todo lo atraía al mismo tiempo.
Por el contrario, todavía se basa en la realidad, ama apasionadamente al mundo y siente que la vida en el mundo con hermanos, parientes y amigos es cálida y amigable. Bailando bajo la luna, el reino de la vida con luces y sombras puras es mejor que los pasos de las nubes sobre la luna y la tierra, y que el vasto y frío palacio en el cielo. Aunque está en el mundo de los mortales, su pecho es extremadamente amplio y brillante. La próxima película está llena de gente. La vida no está exenta de arrepentimientos, las alegrías y las tristezas son uno de ellos. Su Shi tenía una profunda hermandad. Él y Su Zhe se separaron en Yingzhou en el cuarto año de Xining (1071) y no se han visto en seis años. Su Shi era originalmente el magistrado general de Hangzhou, pero como Su Che estaba a cargo del secretario en Jinan, solicitó específicamente mudarse al norte. Cuando llegamos a Michigan, todavía no teníamos oportunidad de conocernos. "No podemos vernos tan cerca del cielo, pero en realidad somos iguales a miles de kilómetros de distancia. No hay separación en la vida, pero quién sabe la importancia del amor (Yingzhou Chubie Ziyou), pero Su Shi cree". que las personas tienen alegrías y tristezas, la separación y la separación son como la luna creciente y menguante, y ambas son naturales, no hay necesidad de estar triste. Finalmente, reconciliamos nuestros sentimientos y nos consolamos admirando juntos la luna. La lamentable separación de la vida fue compensada por los sentimientos de amistad. En la vida, no buscamos reuniones a largo plazo. Si dos corazones están en armonía, la luna brillante y la luna no son un estado hermoso. La primera parte de este poema está dedicada a la vida y la segunda parte es buena en la vida, que expresa el amor de Su Shi por la vida y sus sentimientos de amplitud de miras. Los poemas tienen un estado mental noble, razonamiento claro y emociones profundas. También están escritos con un estilo de escritura elegante y desenfrenado. Están llenos de movimiento espiritual, sin ningún tallado artificial, y los rollos son suaves y lisos. se han transmitido y recitado durante novecientos años. "Tan pronto como aparecieron los poemas del Festival del Medio Otoño en "Shui Diao Ge Tou" de Dongpo, todos los demás poemas fueron descartados" (Volumen 39 de la "Colección Tiaoxi Yu Yinye Huahou" de Hu Zai). "Frost Sky Dawn Corner" de Wu Qian: "Cantemos" Shui Tiao "de Dongpo, bajo el rocío claro, las solapas están cubiertas de nieve". El capítulo 30 de "Water Margin" escribe el 15 de agosto: "Puedes cantar Mid- Festival de Otoño a la luna y el paisaje. "Qu'er" fue cantada por "una canción del Festival del Medio Otoño" Shui Tiao "por un erudito de Dongpo. Se puede ver que la canción era popular en las dinastías Song y Yuan". .
--Citado de "Semillas de mostaza en el viento"/myweb/index.html
Este popular poema del Festival del Medio Otoño fue escrito en el noveno año de Xining (1076), El reinado del emperador Shenzong de la dinastía Song, es decir, fue escrito durante el Festival del Medio Otoño del año Bingchen, cuando el autor estaba borracho y expresaba su nostalgia por su hermano menor Su Che.
Toda la palabra utiliza descripción de imágenes e imaginación romántica para describir, expresar y discutir la Luna de Medio Otoño, desde las categorías conectadas de cielo y tierra, luna y personas, espacio y tiempo, sublimando sus sentimientos. para sus hermanos al nivel filosófico de explorar el optimismo y la desgracia en la vida, expresando la actitud optimista y amplia del autor hacia la vida, sus mejores deseos y su infinito amor por la vida.
La primera película expresa las actividades ideológicas del poeta desde nacer en el mundo hasta amar la vida, centrándose en el cielo. La frase inicial "¿Cuándo vendrá la luna brillante?" toma prestado el significado poético de "¿Cuándo aparecerá la luna brillante en el cielo azul? Hoy dejaré de beber y le haré preguntas al cielo azul". Los pensamientos se dirigen al mundo de las hadas en el vasto espacio.
"No sé qué año es hoy en el palacio en el cielo." Las siguientes frases están llenas de giros y vueltas, llenas de altibajos. Ilustra la profunda confusión del autor en la elección entre "nacer fuera del mundo" y "unirse al mundo", es decir, entre "retroceder" y "avanzar", "oficial" y "oculto". La pregunta del poeta sobre la luna es la pregunta y exploración de la luna brillante. Es extraordinaria, abrupta y directa.
Las palabras "Quiero viajar en el viento de regreso a casa, pero tengo miedo de que haga demasiado frío en los hermosos edificios y edificios de jade en los lugares altos". El anhelo y las dudas del escritor sobre el país de las hadas. El Palacio de la Luna encarna la doble contradicción entre el nacimiento del autor y la entrada al mundo de la psicología. "Danza para despejar la sombra, ¿cómo puede ser estar en el mundo?" Los pensamientos mundanos del letrista han derrotado a los pensamientos mundanos, mostrando la perseverancia del poeta en la vida y el amor por el mundo.
La siguiente película combina realismo con pinceladas a mano alzada, convirtiendo el paisaje en emoción, expresando la interpretación del poeta de las alegrías y las tristezas del mundo, centrándose en el mundo humano. Las tres frases "dando la vuelta al Pabellón Zhu, mirando hacia la puerta, iluminando a las personas que no duermen" en realidad describen la escena de la luna iluminando el mundo. La luna atrae a la gente, lo que implica los vastos pensamientos del autor. "No debería haber ningún odio, ¿por qué pasará tanto tiempo cuando nos despidamos?" Las dos frases siguen la línea de "Brilla sin dormir", y la escritura es vívida y frustrante en la superficie, eso es molesto. la luna brilla sobre la gente y aumenta el resentimiento de la gente de que "la luna está llena y la gente no es redonda", pero en el fondo Este es un poema que abraza el corazón y expresa el anhelo del autor por sus familiares al ver la luna. "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua. Es difícil completar este asunto en la antigüedad. La explicación del letrista sobre las alegrías y las tristezas del mundo muestra que el autor ha formado un enfoque libre y de mente abierta". debido a la influencia del Zhuangzi y del pensamiento budista, mantén tu mente abierta a todas las humillaciones, olvida las ganancias y pérdidas y aléjate de las cosas, comparando el dolor, el resentimiento y la injusticia humanos como fenómenos sociales con los fenómenos naturales de la luna, como. la luna y la luna, como una sola, y buscando consuelo. Al final, "Te deseo una larga vida y un largo viaje para visitar a la bella dama", pasa a un nivel superior de pensamiento y envía más sentido pésame y deseos a todos los familiares fallecidos en el mundo (incluidos mis propios hermanos). ), añadiendo un espíritu positivo y enérgico al significado de todo el poema. La segunda parte del poema, con trazos abiertos y cerrados y un poder de escritura fuerte y vigoroso, resume en gran medida los intrincados cambios en el mundo, el cielo y la naturaleza, y expresa el anhelo del autor por una vida hermosa y feliz. filosófico y emocional.
Este poema es una obra representativa de los poemas filosóficos de Su Shi. Las palabras reflejan plenamente la comprensión y comprensión integral del autor del universo eterno y la sociedad humana compleja y en constante cambio. Es un pequeño resumen de la cosmovisión del autor realizada a través de la observación de la luna y las personas, que es suficiente para resumir el conjunto. . El autor admira los cambios de los tiempos antiguos y modernos, lamenta el fluir del universo y está cansado de los altibajos del mundo oficial. En la concepción artística de la luna brillante y el distanciamiento, se infiltra un fuerte significado filosófico. revela una sabia filosofía de vida, y logra un alto grado de armonía entre el hombre y el universo, la naturaleza y la sociedad.