Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - No puedo ver de qué poema proviene el río Yangtze.

No puedo ver de qué poema proviene el río Yangtze.

No sé de qué poema proviene el río Yangtze: "Ascend the High" de Du Fu en la dinastía Tang.

1, Fuente

Este poema "Climbing High" fue escrito por Du Fu, un gran poeta realista de la dinastía Tang, en el Doble Noveno Festival en el otoño de 767 (el segundo año del calendario de Dali). Subió a la plataforma alta en las afueras de la ciudad de Baidi en Kuizhou, sintió su experiencia de vida errante y las dificultades de la época, y expresó su profunda tristeza y preocupación por el país y la gente. Este poema se conoce como la "Corona de las Siete Rimas" y es una de las obras poéticas representativas de Du Fu.

2. Gracias por tu explicación

Esta canción "Climbing High" consta de ocho frases y está dividida en cuatro partes. Los dos primeros versos describen la escena y los dos últimos versos son líricos. Las escenas se mezclan y son majestuosas. El primer pareado trata sobre el rugido de los monos y el canto de los pájaros en el viento, representando un cuadro de paisaje otoñal y exagerando una atmósfera triste. El segundo pareado muestra las características típicas de Kuizhou en otoño: sube y baja, dando una sensación de pereza.

Estas dos frases han sido famosas a lo largo de los siglos. Compararon el proceso de la historia con un río que nunca regresa, transmitiendo la sensación de que la juventud es pasajera y las ambiciones esquivas. En la tercera parte vine desde tres mil millas de distancia. Este otoño desolado, con mi pena centenaria, subí solo a esta altura, que es un resumen de alto nivel de la vida errante del poeta, con un Dios frustrado.

Elogios y dolor de Du Fu por el río Yangtze

1. Asombro y elogio

Du Fu tenía profundos sentimientos por el magnífico paisaje y el majestuoso impulso del Yangtze. Río. Escribió en "En el río, el agua es tan preciosa como el mar": "Las montañas claras a ambos lados de la orilla se enfrentan, y la vela solitaria llega. El vasto viento y las olas son fuertes, y la situación es "Que el río Qiujiang es más bajo". Elogió las "olas generadas por el viento" del río Yangtze y los interminables cambios del río Otoño.

Escribió en "Buscando flores solas junto al río": "El camino a la casa de la madre de Huang Si está lleno de flores y miles de flores están bajas. Incluso las mariposas bailan de vez en cuando, y las Los encantadores oropéndolas simplemente lloran". Pintó ambos lados del río Yangtze. El hermoso paisaje primaveral da a la gente una sensación de vitalidad y alegría.

2. Tristeza e ira

Du Fu también se sintió triste e insatisfecho con el río Yangtze. Escribió en "Up the Mountain": "Las hojas cayeron como el agua de una cascada, y observé el largo río siempre avanzando". Comparó el proceso de la historia con un río que nunca regresa, transmitiendo la juventud de la juventud. La sensación de ambición fugaz e incumplida. Escribió en "Hope of Spring": "Aunque un país ha sido dividido, las montañas y los ríos todavía existen, y los árboles y la hierba se han vuelto verdes nuevamente.

En un estado triste, no puedo No pude evitar romper a llorar, y los pájaros cantan asombrosamente ". Expresó su dolor por la patria y su anhelo por sus familiares y amigos en el contexto de las montañas y ríos quebrados del país y la exuberante vegetación de la ciudad. Escribió en "Ocho Formaciones": "Los Tres Reinos, divididos en cuatro partes, han sido unidos por su grandeza, y la Fortaleza de Ocho Lados fue construida sobre su prestigio. Al lado de este río en constante cambio, hay una piedra, que "Es la tristeza que nunca conquistó a Wu." Usó el río Yangtze como metáfora para expresar su arrepentimiento y resentimiento por el fracaso de Zhuge Liang en completar la gran causa de la unificación.