Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Siete métodos: el Ejército Popular de Liberación ocupa Nanjing

Siete métodos: el Ejército Popular de Liberación ocupa Nanjing

Siete métodos: El Ejército Popular de Liberación ocupa Nanjing Categoría del artículo: Poesía moderna Fecha de publicación: 15/4/2013 1949 El 22 de abril, el Ejército Popular de Liberación liberó Nanjing, que había estado ocupada por los reaccionarios del Kuomintang durante 22 años. Para conmemorar este gran día, * * * escribió este artículo en medio del sonido del popular "Bo Hai Jue".

El Ejército Popular de Liberación de Qifa ocupó Zhongshan, Nanjing, y un ejército de un millón de efectivos cruzó el río.

La carta del dragón del Tigre es mejor que antes, al revés y generosa.

Es mejor usar el coraje restante para perseguir al pobre bandido, no imitar al señor supremo.

Si el cielo es afectuoso, envejecerá, y el camino correcto en el mundo son las vicisitudes de la vida.

¿1949? ? ***

Introducción a la poesía* * *Este poema del camarada Wang fue escrito en abril de 1949 y publicado por primera vez en diciembre de 1963 por la Editorial de Literatura Popular. ? Este poema no sólo describe el importante acontecimiento histórico de la ocupación de Nanjing por el Ejército Popular de Liberación, sino que también revela su gran importancia y expresa su esplendor. No sólo agota la razón, la materia y la emoción, sino que también muestra la visión y la innovación del poeta; , y El dominio y la vitalidad también muestran el talento, el coraje, el conocimiento y la fuerza del poeta. Está "basado en mis cuatro equilibrios y tres combinaciones de cosas, y es el artículo del autor".

Zhong Shan: Esto es sinónimo de Nanjing.

Amarillo claro: precipitado y repentino.

Tigre sentado sobre la placa del dragón: describe el excelente terreno.

Generosidad: Sensibilidad, entusiasmo.

El coraje restante: exceso de coraje.

Bandidos: Enemigos que se encuentran acorralados.

Comprar fama y reputación: aparentar o buscar fama deliberadamente por algún medio.

Señor supremo: Xiang Yu.

Vicisitudes de la vida: El mar se ha convertido en un campo de moreras.

Traducción de poesía: La tormenta en Zhongshan es amarilla: la tormenta revolucionaria sacude Nanjing, la capital de Jiang.

Un ejército de un millón de efectivos cruzó el río Yangtze - Un ejército de un millón de efectivos del Ejército Popular de Liberación cruzó el río Yangtze.

Nanjing, la antigua capital conocida por su majestuosidad y aspereza, ha vuelto a manos del pueblo. Es más hermoso que antes.

Date la vuelta y sé generoso: este gran cambio es suficiente para que la gente cante generosamente y se regocije.

Es perfecto utilizar a los hombres valientes restantes para perseguir a los pobres bandidos; debemos aprovechar esta buena oportunidad para perseguir a los enemigos restantes y liberar a toda China.

No imites al señor supremo de Chu, que vende su fama vendiendo su reputación; no imites al señor supremo de Chu como Xiang Yu, que codicia la fama y complace a sus enemigos, lo que le lleva a su propio fracaso.

Si el cielo tiene sentimientos, envejecerá; si la naturaleza lo sabe, se regirá por la ley inmutable del ascenso y la caída.

El camino correcto en el mundo son las vicisitudes de la vida: cambio constante, desarrollo constante y progreso constante. Esta es la ley inevitable del desarrollo de la sociedad humana.

?

Dedica un poema de amor “Esas Flores”. Qiu Jin Man Jianghong vive en Beijing.