¿Qué es el poema "Cascada de la montaña Wanglu"?
Primero que nada:
Al oeste está el pico Xianglu y al sur está la cascada.
La corriente colgante mide trescientos pies y el barranco tiene decenas de kilómetros de largo.
Como un relámpago volando, como un arco iris blanco asomando.
Al principio, el agua del río caía y quedaba medio esparcida en el cielo.
Mira la situación, date la vuelta, sé fuerte y bueno.
La brisa del mar sigue soplando y la luz de la luna sigue vacía.
Dispara al cielo y lava las paredes azules a izquierda y derecha;
Cuentas voladoras esparcen nubes ligeras, piedras de cúpula espumosas.
Disfruto de montañas famosas, disfruto de montañas famosas;
No importa lo que te laves, debes lavarte la cara.
Y será armonioso y complaciente, y estará siempre dispuesto a morir.
Segundo:
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Traducción vernácula
A
Sube al pico Xianglu de la montaña Lushan desde el oeste y observa la cascada que cuelga en lo alto frente a la montaña en el sur.
La cascada tiene 300 pies de altura y el chorro que brota tiene decenas de millas de largo.
La corriente de la cascada es tan rápida como un rayo y parece un arco iris blanco que se eleva en el cielo.
A primera vista, pensé que la Vía Láctea caía del cielo y la mitad del agua del río caía del cielo.
¡Mire hacia arriba y vea cuán majestuoso es el impulso y cuán magnífica es la obra maestra de la naturaleza!
El viento del mar y del cielo seguía soplando sobre la cascada, y la luna brillaba sobre el río como si nada.
La cascada chapotea en el aire y arrastra las paredes azules de las montañas a ambos lados.
Las gotas de agua se dispersaron como nubes ligeras y la espuma que fluía rodó sobre las rocas.
Siempre me ha encantado visitar montañas famosas y me sentía más relajado frente a esta cascada.
No hace falta decir que se puede usar para chupar y beber agua como si fuera néctar, y también se puede usar para quitar el polvo en el camino.
O venir aquí con viejos amigos, vivir aquí recluido y decir adiós a este mundo para siempre.
En segundo lugar,
El sol brilla en el pico Xianglu, produciendo humo púrpura. Desde la distancia, la cascada parece un largo río colgando frente a la montaña.
Parece como si cayeran tres pies de agua seca. ¿Será que la Vía Láctea cayó del acantilado durante nueve días?
Antecedentes creativos:
Se cree generalmente que estos dos poemas fueron escritos por Li Bai cuando visitó el Monte Lu por primera vez en el camino a Jinling alrededor del decimotercer año del Emperador. Xuanzong de la dinastía Tang (725). El profesor Wu Xiaoru cree que los dos poemas de Li Bai tienen géneros diferentes y contenido parcialmente repetido, por lo que no fueron escritos de una sola vez. Basado en el poema de Ren Hua "Palabras varias para Li Bai" en "Poemas seleccionados de Li Bai", el Sr. Zhan Ai cree que los primeros cinco poemas antiguos fueron escritos por Li Bai antes de ingresar a Chang'an durante el período Kaiyuan.