¿Qué expresa el poema "Homeless"?
No hay noticias de los supervivientes, y los muertos son polvo y tierra. Debido a la derrota, la perra volvió a encontrar sus viejas costumbres.
Después de un largo viaje, vi un callejón vacío. Me sentí lamentable y miserable, pero estaba enojado con el zorro y el mapache.
¿Qué son los vecinos? Una o dos ancianas. Amad a los pájaros, amad las ramas, estad tranquilos y pobres.
Azadamos solos en primavera y regamos al anochecer. El magistrado del condado sabía que yo estaba aquí, así que me llamó para aprender a tocar la batería y las palas.
Aunque sirvió en el estado, no tenía a nadie que lo cuidara. Cuando te acercas, te pierdes.
Mi ciudad natal está llena de columpios y también se ven bonitos en la distancia. Madre siempre dolorosa y crónicamente enferma, cinco años enviada a una zanja.
Soy débil por naturaleza y tengo una visión amarga de la vida. La vida es sin hogar, ¿por qué hace tanto calor?
Traducción vernácula
Después de Tianbao, el campo estaba solitario y desolado, y sólo quedaban artemisa y tribulus en las casas. Más de 100 familias en mi aldea tomaron caminos separados debido a los tiempos difíciles. Ya no se sabe nada de los vivos y los muertos se convierten en polvo. Debido a que Yecheng fue derrotado, regresé para buscar el antiguo camino en mi ciudad natal. Después de caminar por el pueblo durante mucho tiempo, todo lo que vi fueron callejones vacíos, el sol estaba tenue y era una escena lúgubre y miserable. Solo pude enfrentarme a una rata salvaje y a un zorro que solo levantaban su pelaje y me aullaban. ¿Quién más queda cerca? Sólo había una o dos viudas ancianas. Los pájaros que pasan la noche siempre están apegados a esta rama, y yo también estoy apegado a mi ciudad natal. ¿Cómo puedo salir de mi ciudad natal y quedarme aquí? Era primavera, así que fui al campo con una azada y estaba ocupada regando los campos por la noche. El magistrado del condado supo que había regresado y me reclutó en el ejército para practicar cómo tocar el tambor.
Aunque serví en Honshu, no tenía nada que llevarme a casa. Cuando me acerco, me siento vacío; cuando me acerco, termino perdiéndome. Ahora que mi ciudad natal está vacía, la distancia es la misma para mí. Mi madre ha estado enferma durante muchos años y no ha sido enterrada en cinco años desde su muerte. Ella me dio a luz, pero no recibió ningún servicio de mi parte. Madre e hijo soportaron toda una vida de sufrimiento. La gente vive en el mundo pero no tiene hogar. ¿Cómo se comportan estas personas?
Comprensión de las personas sin hogar;
"Sin hogar" es uno de los poemas del Nuevo Yuefu "Tres funcionarios y tres despedidas" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe a un soldado sin hogar que regresó a su ciudad natal después de la derrota en Yecheng. A través de su experiencia, refleja la desolación del campo y la trágica experiencia de la gente en la zona de guerra, y arremete fuertemente contra la crueldad y decadencia de. los gobernantes. Todo el poema es una mezcla de escenas y conmovedores. Aunque la emoción de todo el poema es triste y hermosa, y la crítica es poderosa y profunda, no es una expresión directa del corazón, sino una expresión sentimental de paisajes, cosas y eventos, que muestra el conmovedor encanto artístico.
El narrador del poema narrativo “The Homeless” no es el autor, sino el protagonista del poema. El héroe es un hombre soltero que una vez más es reclutado por el ejército. Nadie podía despedirse de él, nadie podía despedirse. Sin embargo, al emprender su viaje, no pudo evitar hablar consigo mismo, como si le dijera a Dios que no tenía hogar.
Desde el principio hasta las catorce frases de "Una o dos viudas", he estado escribiendo sobre lo que vi y oí cuando regresé a mi ciudad natal después del caos. En el medio, inserté la frase. "La perra fue derrotada en la guerra y regresó para encontrar una nueva vida." "Camino", dividió este largo tramo en dos secciones más pequeñas. En el párrafo anterior comencé rastreando la historia, y escribí que el soldado que se hacía llamar "el hijo malo" regresó a su ciudad natal y vio que su ciudad natal estaba completamente cambiada y desolada, por lo que acarició el presente, recordó el pasado, y contó a grandes rasgos los cambios en su ciudad natal. "El solitario Tianbao, el jardín y la cabaña son sólo ajenjo", estas dos frases están escritas al frente, pero detrás de ellas están los eventos pasados. "Después de Tianbao" es así, entonces pensarás en la situación antes de Tianbao. Esto naturalmente lleva a las dos oraciones siguientes. En ese momento, "había más de cien hogares en mi familia", y deberían haber estado peleando entre sí en el jardín, mientras las gallinas y los perros se escuchaban. Por supuesto, no se siente sola: la "Reina Tianbao" está preocupada por el mundo, vive en un lugar diferente, el jardín y la casa están desiertos, cubiertos de ajenjo (malas hierbas) y, naturalmente, se sienten solos. Al principio se utiliza la palabra "solitario", que exagera la escena depresiva en todas partes, expresa el estado de ánimo desolado del protagonista y marca el tono de todo el poema. La frase "el mundo está sumido en el caos" hace eco de "Tianbaohou", describiendo las razones de los cambios en los tiempos antiguos y modernos, y también señalando las raíces de la "falta de vivienda" y la "separación".
La frase "Los vivos no tienen noticias, y los muertos son polvo y barro" proviene de "Todo está en caos", como el suspiro del "yo", que expresa fuertemente la tristeza del protagonista.
Si está satisfecho, adopte