[Unión Soviética] Apreciación de "El ciruelo grueso" por Yesenin
Apreciación del poema clásico "[Unión Soviética] Yesenin·Ciruelo"
El fragante ciruelo,
y la primavera Abiertas juntas,
ramas doradas,
creciendo como rizos.
Gotas de rocío dulces como la miel,
fluyen por la corteza
dejando rastros verdes especiados,
Brillo medio plateado;
Las espigas satinadas de las flores
brillan bajo el rocío,
como aretes brillantes,
usados en el On de la hermosa niña. la oreja.
Donde se derrite la nieve restante,
Sobre la hierba cerca de las raíces de los árboles,
Un arroyo plateado
fluye felizmente por todos el camino fluye.
El espeso ciruelo extiende sus ramas,
emitiendo una fragancia encantadora,
las huellas verdes doradas
reflejan los rayos de el sol.
El arroyo levantaba las olas de jade roto,
chapoteando en las ramas del espeso ciruelo,
y tocando las cuerdas bajo el acantilado,
p>
p>
Canta con cariño para ella.
(Traducido por Liu Zhanqiu Ru Xiangxue)
Si comparamos “You Are My Abandoned Countryside…” con una canción de tono oscuro que expresa el dolor del campo. Serenata, luego "Plum Tree" (también traducida como "Wild Cherry") es una sonata con un tono claro que elogia la primavera pastoral rusa y su tema musical está en "You Are Mine Abandoned" El espeso ciruelo se describe como un; tormenta de nieve en "El Campo...".
Leer el poema "El ciruelo grueso" es como ver una colorida película de paisajes. Los versos de poesía son como primeros planos, que el poeta "edita" y "combina" en un cortometraje lírico en el que la luz, la sombra, el sonido y el color se entrelazan y las escenas se mezclan. Aquí no sólo vemos las ramas y hojas "doradas" y "rizadas", las gotas de rocío brillantes, las marcas verdes plateadas en la corteza, las "espigas de flores satinadas", la pradera donde se ha derretido la nieve restante, y los arbolitos con olas chapoteando Parece que todavía puedo oler la fragancia de los ciruelos espesos y la fragancia especiada de las huellas verdes; . El poeta utiliza aquí una de las técnicas artísticas únicas de la creación poética: la sinestesia (sinestesia), que permite que la visión, el oído, el gusto y el tacto se comuniquen y transformen entre sí, de modo que todos los sentidos de los lectores puedan sentir la belleza del arte. Entre los diversos sentidos que se inducen mutuamente, domina la visión. Como "gotas de rocío de miel" (que atraen al sentido del gusto), "rastros verdes picantes" (que atraen al sentido del olfato), "espigas de flores satinadas" (que conectan la vista y el tacto) y "arroyos que levantan olas de jade roto". " (Integrar la visión y el oído en uno), etc. son todas buenas frases que utilizan técnicas de sinestesia. Esta técnica es una parte importante del "sistema de imágenes de Yesenin". Yesenin estudió una vez con el famoso poeta Blok y fue influenciado por su simbolismo. También se unió al grupo literario Imagist y recibió influencias dañinas. Sin embargo, absorbió las fortalezas de Imagist de fortalecer las imágenes visuales y ser rico en metáforas y sugerencias. se creó, lo que mejoró enormemente la función de transmisión emocional del lenguaje poético. Además, "Plum Tree" muestra una belleza distintiva y sobresaliente de luz y color. Los críticos soviéticos creen que es posible que en Rusia no se encuentren poetas como Yesenin que valoran el uso del color. No sólo utilizó el color para realzar la imagen visual, sino que también le dio un significado simbólico, haciéndolo contener los delicados pensamientos y sentimientos del poeta. El poema resalta repetidamente los colores brillantes y juveniles de las "marcas doradas", "plateadas" y "verdes". En la escritura del poeta, el verde transmite la armonía entre el hombre y la naturaleza, simbolizando la unidad de la alegría y la armonía; mientras que el oro y la plata provienen de los rayos del sol, simbolizando la pasión y la vitalidad. A menudo se combinan con el azul favorito del poeta (que simboliza la tranquilidad). Combinado con Heyue). La interacción de estas luces y colores constituye una concepción artística vibrante y transmite el estado de ánimo feliz y confortable del poeta.
Este uso simbólico del color es otro componente del "sistema de imágenes de Yesenin".
El ritmo musical brillante y suave es otra característica destacada de "El Ciruelo", que realza enormemente el tono brillante del poema. El poema original tiene cinco estrofas y veinte versos. Las rimas son básicamente vocales y rimas armoniosas, que están llenas de cualidades para el canto y son pegadizas de leer. La traducción consta de seis estrofas de frases breves de estilo popular, coherentes con el estilo del poema original. La simetría de las estrofas realza la simetría y armonía del ritmo musical. La tercera estrofa añadida describe las espigas de las flores de los ciruelos con vívidas metáforas. "Espigas de flores satinadas" no solo describe el brillo brillante de las espigas de las flores, sino que también describe su textura suave y tersa, que es consistente con el estilo creativo de las otras cinco estrofas, como si estuvieran al mismo tiempo. La traducción de "las olas de jade roto" en la última estrofa es bastante ingeniosa. Tiene imágenes tanto auditivas como visuales, que recuerdan a los lectores la claridad cristalina de las olas.
(Wang Jianqing)