¿De qué poema clásico proviene la canción "Flowers in the Water"?
"Flowers in the Water" es una canción cantonesa cantada por el cantante de Hong Kong Alan Tam en 1988. Fue escrita, compuesta y arreglada por la propia Jane. Incluido en el álbum "Embrace" en agosto de 1988.
Letra:
Flores en el agua - Alantan
Letra: Jane
Qu: Jianning
In en mitad de la noche
No pude dormir bien, me quedé tumbado mirando al cielo y derramé lágrimas.
Deja que sople el viento frío, en el sueño frío
No puedo estar contigo, tal vez sean las lágrimas en mi corazón
No puede ser Borrado, déjame romper. Tengo el destino.
Es muy difícil estar enamorado sin caer en esta clase de fuego.
Ojalá ese dulce sueño pudiera olvidarse o dejarme afrontarlo.
Aun con mi pecado, todavía queda un cálido montón de pelo.
Quiero poseerlo, como una flor en el agua.
Solo puedo mirar las flores que no han sido recogidas, como la fragancia de las flores flotando en el viento.
Vacío e indiferente, pero déjame verte.
Muchas veces no quiero evitarlo. No tengo miedo de los altibajos.
Pero * * * estaba borracho, y el destino me aplastó.
Es muy difícil estar enamorado sin caer en esta clase de fuego.
Ojalá ese dulce sueño pudiera olvidarse o dejarme afrontarlo.
Aun con mi pecado, todavía queda un cálido montón de pelo.
Quiero poseerlo, como una flor en el agua.
Solo puedo mirar las flores que no han sido recogidas, como la fragancia de las flores flotando en el viento.
Vacío e indiferente, pero déjame verte.
Muchas veces no quiero evitarlo. No tengo miedo de los altibajos.
Pero borracho, a altas horas de la noche.
No podía dormir bien y lloraba tumbada mirando al cielo.
Deja que sople el viento frío, en el sueño frío
Si no puedo estar contigo, tal vez las lágrimas de mi corazón no puedan ser enjugadas.
La expresión de Ge es la de mirar las flores que caen en el aire frío, que se han marchitado ligeramente. El amor y la juventud se han ido como agua corriente y no volverán jamás. Los buenos viejos tiempos son irrecuperables. En la vida real, todo se vuelve entumecido y silencioso, lamentándose del dolor del pasado y sin poder mirar atrás.
Las habilidades para el canto dominan la escena musical de Hong Kong, y la interpretación perfecta de los sonidos de la naturaleza y los sonidos de la naturaleza es asombrosa, al igual que el efecto de sonido de "colarse en la noche con el viento, humedeciendo las cosas". silenciosamente".
Datos ampliados:
Fondo creativo
"Flowers in the Water" es una canción cantada por Alan Tam en 1988. Ha recibido mucha atención en Hong Kong y China continental. También canté la versión mandarín de esta canción en la Gala del Festival de Primavera de 1991.
Dado que la Gala del Festival de Primavera solo se puede cantar en mandarín y las canciones no pueden ser demasiado abiertas, por supuesto, Alan Tam se paró con un traje recto en el centro del escenario y cantó esta canción. El propio Alan Tam dijo que no estaba acostumbrado. Además, la letra de la canción se cambió mucho y la versión mandarín de la letra se le dio a Wawa. Luego cantó la famosa canción "Flowers in the Water" en un mandarín muy desconocido.
En la Gala del Festival de Primavera de 1991, la melodiosa melodía que asombró a todo el país es una obra representativa de las canciones líricas de Alan Tam.
Enciclopedia Baidu-Flores en el agua (Alan Tam cantando)