Un poema sobre no querer irse
1. Apasionado pero siempre despiadado, sólo para sonreír antes de morir. La vela sobre la mesa encendió el corazón, y también vio partirse; veréis, derramó lágrimas por nosotros, fluyendo hacia la mañana. ——"Adiós" de Tang Du Mu
Interpretación vernácula: Somos inseparables pero parecemos desalmados; simplemente creo que deberíamos reírnos del banquete y guardar silencio. La vela de mesa tiene corazón, pero todavía quiere despedirse, mira, derrama lágrimas por nosotros hasta el amanecer.
2. Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares. ——Wang Wei de la dinastía Tang, "La canción del envío de la segunda familia de la dinastía Yuan a Anxi/Weicheng".
Interpretación vernácula: la ligera lluvia de la madrugada humedeció el polvo del suelo de la Acrópolis, y las ramas y hojas de sauce de las casas de tejas en Guanyi Qingtang estaban frescas y tiernas. Sinceramente aconsejo a mis amigos que tomen otra copa de vino. Después de dejar Yangguan y dirigirse hacia el oeste, es difícil encontrarse con parientes antiguos.
3. Hilo pesado, fuera de contacto con la vida. De ahora en adelante, tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia, yo estoy en el cielo y tú estás en el cielo. El camino es tan peligroso y lejano. ¿Cómo puedo saber cuándo te encontraré? El viento del norte todavía sopla cuando el caballo viene del sur, y el pájaro del sur vuela hacia el norte y construye su nido en la rama del sur. Cuanto más tiempo están separados, más anchos se vuelven y más delgados se vuelven. ——Anónimo "Travel Again" de la dinastía Han
Interpretación vernácula: Sigues caminando y caminando, y esto nos separa a ti y a mí. De ahora en adelante, tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia. Yo estoy al final del cielo y tú estás al final del cielo.
El camino es tan difícil y lejano, ¿sabes cuándo es el momento de encontrarnos? El viento del norte todavía está conectado con el sur de Beima, y los pájaros del sur vuelan hacia el norte para construir sus nidos en las ramas del sur. Cuanto más tiempo estábamos separados, más amplia se hacía nuestra ropa y más delgados nos volvíamos.
4. El viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descendieron sobre Yangzhou en marzo. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. ——La "Torre de la Grulla Amarilla" de Tang Li Bai, la despedida de Meng Haoran en el camino a Yangzhou
Interpretación de la lengua vernácula: Mi viejo amigo me saludaba con frecuencia, despidiéndose de la Torre de la Grulla Amarilla, y en este brillante El día de la primavera de marzo, fui a Yangzhou para un largo viaje. La solitaria sombra de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía una línea del río Yangtze, corriendo hacia el cielo distante.
5. Es una noche fría en Changting y las lluvias han comenzado a cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Se tomaron de las manos y se miraron, con lágrimas brotando de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras quedaron atrapadas en sus gargantas. ——Liu Yong de la dinastía Song, "Yulin Ridge, Cold Heart and Sadness"
Interpretación vernácula: La cigarra después del otoño es muy triste y urgente. Frente al pabellón, era de noche y acababa de cesar una lluvia repentina. Fuera de la ciudad de Kioto, estaba en una gira de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano y mirándose, con lágrimas en los ojos, se quedaron sin palabras hasta el final, y no les quedaron palabras en la garganta.