Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Mira la Red de Poesía China con Spring.

Mira la Red de Poesía China con Spring.

Xue Xuan mencionó una vez en el "Libro de lecturas": "El olor de cosas extrañas te enfermará durante mucho tiempo. El sabor de la lectura se volverá cada vez más profundo a medida que pasa el tiempo. Esto nos permite saber que el olor de las cosas". fuera del cuerpo se volverá aburrido con el tiempo. Es sólo que el gusto que aprendemos de la lectura se volverá más profundo a medida que pase el tiempo.

El año 289 de la dinastía Tang fue la época dorada para el desarrollo de la poesía china, con gran éxito y numerosos escritores famosos. Entre ellos, "Trescientos poemas Tang" es una antología de poemas Tang de amplia circulación.

Los poetas de la dinastía Tang tenían sus propios estilos y facciones, algunos eran abiertos y magníficos; algunas metáforas eran profundas y estimulantes; algunas eran conmovedoras y profundamente conmovedoras; y encantador... Pase lo que pase, la poesía Tang es una perla brillante en el tesoro de la cultura china. El poeta utilizó la concisión y la concisión para llevar los pensamientos del poeta a un reino superior.

Entre los trescientos poemas de Tang, uno de mis favoritos es "Yellow Crane Tower" y "Meng Haoran's Farewell to Yangzhou".

Un viejo amigo renunció a la Torre de la Grulla Amarilla.

Los fuegos artificiales cayeron en Yangzhou en marzo.

Navegación solitaria, sombra lejana, cielo azul,

Sólo el río Yangtze fluye en el cielo.

Leí este poema una y otra vez, y esta escena surgió gradualmente frente a mis ojos: en un bosque tranquilo, soplaba la brisa, los pájaros cantaban y las flores fragaban. En el camino que conduce a la Torre de la Grulla Amarilla, las dos personas caminaron lentamente una al lado de la otra. Estas dos personas son Li Bai y Meng Haoran. Hoy, Meng Haoran se despedirá de sus viejos amigos inseparables y se dirigirá al lejano Yangzhou. Subieron juntos a la Torre de la Grulla Amarilla y observaron cómo el río Yangtze avanzaba hacia el este. Se miraron profundamente. Al mirar sus ojos afectuosos, sentí su profunda amistad: desde la poesía sobre la apreciación de las flores en primavera, hasta las flores frente y debajo de la luna durante el Festival del Medio Otoño, hasta las conversaciones sobre el pasado y el presente bajo la intensa nieve. . Li Bai llenó una copa de vino y se la entregó a Meng Haoran. Meng Haoran se lo bebió todo de un trago y sus palabras de despedida se convirtieron en una copa de vino. Hay una diferencia entre enviarte a miles de kilómetros de distancia. Meng Haoran abordó el barco a instancias del barquero. Se paró en la proa del barco y saludó suavemente a Li Bai. Sus despedidas fueron ahogadas gradualmente por las turbulentas aguas del río Yangtze. La sombra de la solitaria vela blanca desapareció gradualmente en el cielo azul claro...

Este poema expresa la desgana del poeta a despedirse de sus amigos, y sus ojos concentrados cuando finalmente ve partir a su viejo amigo. . ¡Qué sincera amistad y bendiciones contiene!

Recuerdo que cuando me despedía de mi vieja amiga, ella me mandaba a la estación. Cuando me subí al auto, vi a un viejo amigo saludándome a través de la ventanilla, diciéndome buena suerte y bendiciones. Convertí gran parte de lo que quería decir en despedirme. Incluso si nuestros viejos amigos ya no están, debemos saber que todo lo que hacemos es sonreír y desear.

La gente suele decir: "Hay una casa dorada en el libro". Para mí leer es como tomar té. Comparado con el placer que se obtiene con los juegos y la comida, el placer de la lectura es que el placer que aporta no se limita a un momento de estancia, sino que fermentará con el tiempo.