El texto original y la traducción de "La canción de Yuefu·Changgan" (Li Bai)
Este es un poema sobre el amor y la despedida de una mujer de negocios. Este poema expresa su amor sincero y su profundo anhelo por su marido que se encuentra lejos de casa en un estilo confesional, conmovedor y eufemístico. Las primeras seis frases del poema recuerdan las escenas de la infancia de "novios de la infancia y dos niños sin adivinar" con su marido, creando una imagen inocente, vivaz y encantadora para los lectores. Las cuatro frases "Me convertí en tu esposa cuando tenía catorce años" describen con delicadeza la timidez del primer matrimonio y reproducen la dulzura del nuevo matrimonio. "Pero yo, de quince años, fruncí el ceño y se rió. "Cuatro frases, escritas después del matrimonio, amor y amor, jurando ser inseparables. "Luego, cuando tenía dieciséis años, te fuiste para un largo viaje". Las cuatro frases describen al marido de Yao Si viajando muy lejos para hacer negocios, y estaba preocupado por ello, rompiendo a llorar y mostrando un afecto infinito. "Tus huellas están frente a nuestra puerta y he observado por dónde caminaste". Las ocho frases son conmovedoras, llenas de preocupación y demacradas. Las últimas cuatro oraciones, escribe una oración para las personas que amas, con la esperanza de que regresen pronto y aumenten aún más el sentimiento de extrañarte. Las imágenes de todo el poema son completas, brillantes, vivaces y conmovedoras. Los sentimientos son delicados y persistentes; el lenguaje es franco, las sílabas son armoniosas; el estilo es fresco y atemporal. Es el grado superior del arte poético "El amor de la infancia" y "los niños de dos años y medio no". No necesito adivinar" se han convertido en hermosas palabras para describir * * * * amistad pura.
Primero, la concubina original 1 envió la cantidad inicial 2, y yo estaba recogiendo flores, y pagué el 3. Cuando tú, amor mío, vienes trotando en círculo sobre un caballo de bambú, tirando ciruelas verdes 5. Vivíamos en un callejón en Chiang Kan, muy cerca el uno del otro. Ambos éramos jóvenes y felices. Cuando tenía catorce años, me convertí en tu esposa, demasiado tímida para sonreír. Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de palabras. Pero a los 15 años fruncí el ceño y me reí, entendiendo que ningún polvo puede sellar nuestro amor. Incluso hasta la muerte, te esperaré en mi puesto En la torre del silencio, no perderé la confianza. Luego, cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje al Qutang de Ling Hao. Luego, en el quinto mes, no pude aguantar más y los simios gritaban en el cielo. Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una escondida bajo el verde musgo. Escondidas bajo un musgo demasiado profundo para ser arrastrado, el primer viento otoñal añade hojas caídas. En agosto, las mariposas revolotearán de dos en dos sobre el césped de nuestro jardín oeste. Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan. Ah, y finalmente, cuando regreses de las tres zonas de Pa, ¡envíame un mensaje a casa con anticipación! . Iré a recogerte, no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.
Nota 1 Concubina: Una mujer en la antigüedad se hacía llamar a sí misma. 2Cobertura inicial: Los dedos son demasiado cortos para cubrir la frente. Taparse, taparse 3 dramas: juego, juego. 4. Equitación de bambú: montar a caballo en una caña de bambú. Cama 5: Cama de pozo, barandilla de pozo. Juega juegos. Perseguirse unos a otros por el sitio del pozo y lanzarse ciruelas verdes son juegos. 6 Changganli: El nombre del callejón, por lo que la dirección está al sur del río Qinhuai en la ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu, cerca del río Yangtze. 7 Sospecha: Recelo y escrúpulos. 8 Estas cuatro oraciones: Escribe sobre la escena tímida durante el primer matrimonio. El significado de estas dos frases es: Antes de los quince años, era alegre, no tímida y estaba dispuesta a estar con mi marido. Letras de los Diez Pilares: Cuenta la leyenda que en la antigüedad, un hombre llamado Wei Sheng concertó una cita con una mujer para encontrarse debajo de un puente. Antes de que llegue la mujer, la marea sube repentinamente y Wei Sheng se niega a romper su promesa a la mujer. Esperó junto al pilar del puente y se ahogó. Ver "Zhuangzi robando el pie". Wangfutai es la montaña Wangmi. Según "Universo", en la antigüedad, alguien estaba fuera de casa durante mucho tiempo. Su esposa subió a una montaña para cuidar de su marido, y luego se convirtió en piedra. El significado de estas dos frases es que creo que mi marido es leal al amor, pero mi marido nunca ha pensado en la tristeza de partir. Lan Hao: Esta solía ser la peligrosa playa rocosa a la entrada del Cañón Zhuantang. En invierno, cuando el nivel del agua es bajo, sobresale del río. En verano, cuando el agua del río sube en mayo, desaparece en el río y los barcos tienden a chocar contra las rocas. El significado de estas dos frases es que cuando yo tenía dieciséis años, viajabas largas distancias para hacer negocios y a menudo me preocupaba que pasaras por Zhuantang. Wan: Uno es "viejo". Uno por uno: un lugar a la vez. West Garden Grass: En el césped del West Garden. Este: se refiere al doble vuelo de las mariposas. Sentado en pena: a causa del dolor. Tarde o temprano: cuándo. 8 de marzo es el nombre general de Baxian (ahora Chongqing), Badong (ahora al noreste de Fengjie, Sichuan) y Brasil (ahora Langzhong, Sichuan). No muy lejos: no importa lo lejos que esté. Dragon Sandstorm: Nombre del lugar, ubicado en Anqing, provincia de Anhui, en la orilla este del río Yangtze, a unas 700 millas de Jinling, Changgan.
Recuerdo que cuando Liu Haichu se cubría la frente, a menudo doblaba una flor y jugaba frente a la puerta.
El Sr. Lang siempre monta a caballo sobre una caña de bambú y corre por la cima con una ciruela verde en la mano. Durante mucho tiempo vivimos juntos en una larga oficina. Éramos inocentes y nunca sospechamos el uno del otro. Me convertí en tu esposa cuando tenía catorce años. Cuando nos casamos, me daba mucha vergüenza levantar la cara. Inclino mi cabeza hacia el rincón oscuro de la pared y no miraré hacia atrás incluso si me llamas. Cuando tenía quince años, sonreí feliz y prometí envejecer contigo hasta que nos convirtiéramos en polvo. Siempre cumples tus promesas como la cola de un cerdo y nunca podré llegar a la plataforma de observación. Cuando tenías dieciséis años, me dejaste durante mucho tiempo y tuviste que pasar por el terrible desfiladero de Qutang. En mayo, cuando el agua sube, es difícil distinguirlo, y es aún más preocupante golpear las rocas. Los monos en las montañas de ambos lados gritan. Las huellas que dejaste lentamente frente a tu puerta se han cubierto de musgo con el tiempo. El musgo se ha vuelto demasiado espeso para ser barrido, y el viento del otoño ha llegado temprano y las hojas no pueden cubrirlo. En agosto y otoño, las mariposas amarillas son tan frívolas que vuelan en parejas sobre el jardín occidental y juegan en la hierba. ¿Por qué esta escena no me pone triste? Todo el día es demasiado triste y la belleza, naturalmente, morirá prematuramente. Tarde o temprano, si bajas del autobús número 3, deberías escribir una carta y enviarla a casa para informarme. Para conocerte, sin mencionar el largo viaje, incluso si camino 700 millas, ¡todavía tengo que llegar a la larga tormenta de arena!
En segundo lugar, el texto original recuerda que en mi tocador nunca se ha conocido el humo y el polvo. Cásate con un cuadro de larga duración y la arena esperará a que llegue el viento. En el quinto mes, sopló el viento del sur y los cuatro reyes bajaron a Baling. El viento del oeste se levanta en agosto, quiero que lo lleves adelante. ¡Qué tal estar triste! Ver menos y quedarse más. ¿Cuándo llegará Xiangtan 3? Tengo cada vez más sueños. Anoche el viento fue tan fuerte que rompió los árboles del río. Miaomiao está oscuro, ¿dónde están los peatones? Es bueno viajar sobre las nubes flotantes 4, cortesía de Zhu Landong. Pato mandarín Qingpu, jade Jinping. Autocompasión desde hace más de quince años, el color es rojo flor de durazno. Como esposa de un comerciante, le preocupa el agua y el viento.
Nota 1 Baling: el nombre de la comarca. En el Yueyang de hoy, Hunan. Yangzi: nombre del ferry. En la actual Yangzhou, Jiangsu. Xiangtan: el Xiangtan de hoy, Hunan. Fuyun: El nombre del caballo de guerra del emperador Wen de la dinastía Han. 5 que: indefenso, indefenso.
Recuerdo que cuando estaba en el salón de bordado de Chungui antes de casarme, todavía era joven y no entendía los sentimientos entre hombres y mujeres en el mundo. Después de casarme con mi marido, un hombre de negocios, a menudo esperaba su regreso en el ferry que cruzaba el río Yangtze, acompañada por la brisa del río y la luna de otoño. Sólo entonces comprendí el dolor de extrañar y esperar. Siempre que sopla el viento del sur en mayo y vuelan los amentos, pienso que mi marido ya debería estar en Baling. El viento del oeste sopla en agosto y el ambiente otoñal es denso. Estoy pensando que mi marido debe haber partido de Yangzhou y está de camino a casa. Ya sea que se vaya o regrese, la gente se siente muy triste. Porque los días de encuentro siempre son cortos, pero la despedida siempre es muy larga. ¿Cuántos días se tarda en llegar a casa desde Xiangtan? Ojalá pueda llegar pronto a casa y sin problemas en el camino. Sin embargo, el fuerte viento de anoche rompió los sauces en la orilla del río y las olas en el río fueron interminables. Me pregunto dónde estará mi marido ahora. Tengo muchas ganas de montar un buen caballo y encontrarme con él en el este de Julan. Un par de patos mandarines anidaban junto al río verde, y un par de pájaros azules los seguían de cerca en las ramas. Es una pena que sólo tenga quince años. Debería ser tan hermosa como una flor de durazno, pero no tengo más remedio que casarme con un hombre de negocios. Me preocupo por mi marido, que viaja lejos por trabajo todos los días. Me temo que su camino será pedregoso y difícil.