"Las velas de otoño están muy lejos en el río Qingfeng, y los árboles centenarios son escasos al lado de la ciudad de Baidi".
Enviar a Li Shaofu a ser degradado a Gorge y a Wang Shaofu a ser degradado a Changsha
Autor: Gao Shi
¿Qué opinas de esta despedida? Zhu Ma sostiene la copa y pregunta sobre su exilio.
El simio llora en Wuxia y derrama algunas líneas de lágrimas, y los gansos regresan a Hengyang y escriben algunas cartas.
Las velas de otoño están muy lejos en el río Qingfeng, y los árboles centenarios son escasos junto a la ciudad de Baidi.
Ahora llueve y está lleno de rocío, así que no dudes en separarte por el momento.
Notas:
1. Residencia relegada: en el lugar donde un funcionario es degradado, se dictan cuatro penas.
2. Wu Gorge: en el este del actual condado de Wushan, Sichuan. Canción popular antigua: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas.
3. Hengyang: Hoy pertenece a Hunan. Se dice que Cada otoño, los gansos que vuelan hacia el sur desde el norte regresan a Hengyang, luego regresan al norte. Quería ir a Hengyang desde Changsha y quería que Wang Shaofu escribiera más cartas después de llegar a Changsha. p>4. Qingfengjiang: En Changsha. Traducción:
Suspiro y me despido de ustedes dos.
Por favor, bajen y hablemos del lugar del descenso.
Li Shaofu. En Wu Gorge, escuché al simio llorar y derramar algunas líneas de lágrimas.
Cuando Wang Shaofu llegue a Hengyang, espero enviar más gansos salvajes.
Quienes van a Changsha pueden ver las velas otoñales en el río Qingfeng;
En el camino a Badong, puedes imaginar que los árboles centenarios junto a la ciudad de Baidi son escasos y amarillos.
En los tiempos prósperos de hoy, las bendiciones de mudarse a la corte imperial son como la lluvia y el rocío;
La separación siempre es inevitable. ¡Por el momento, deja de dudar! >
Comentario:?
Este poema se envía a dos amigos que fueron degradados de cargos oficiales y contiene el significado de consuelo y aliento. Gente, no es fácil notar las dos partes. El poema. Además de que el principio y el final del poema están escritos juntos, los dos pareados del medio están escritos en dos partes, lo cual no es aburrido. La alusión "El simio lloró tres veces y derramó lágrimas sobre su ropa" se usa para insinuar el lugar desolado en el desfiladero donde fue Li Shaofu. La siguiente oración escribe sobre Hengyang, lo que implica que Wang Shaofu fue a Changsha en el pico Hengshan. Y los gansos cisne no pueden volar a Hengshan. Esto demuestra que es el mismo lugar inaccesible y espero que pueda enviar más cartas.