Cuando mueras

Nunca lo he visto traducido por Wang Zuoliang. He compilado varias otras versiones, ¡espero que te sean útiles!

La China de aquellos días ya pasó. Tienes el pelo gris y tienes sueño, estás durmiendo una siesta junto al fuego. Por favor, retira mi colección de poesía y léela lentamente. Es como un sueño y será revivido por los oídos y los ojos. Alguna vez fueron tan cariñosos y gentiles. ¡Cuántas personas han amado tu radiante encanto, tu bello rostro, tu sinceridad o tus dotes interpretativas, pero sólo hay una persona! ¡Él ama vuestro santo y piadoso corazón! Cuando has lavado tu belleza y te has afligido porque tu belleza ha envejecido, ¡ella todavía te ama profundamente! La llama en el horno es cálida y brillante. Bajas suavemente la cabeza, con un toque de tristeza, susurrando por el amor marchito y extinguido. En este momento, deambula solo por Qianshan, escondiendo su rostro detrás de las estrellas en el cielo y mirándote.

Cuando seas viejo, canoso y con sueño, tomando una siesta junto al fuego, por favor toma este poema, léelo lentamente, recuerda la ternura de tus ojos en el pasado y recuerda la ternura de tus ojos en el pasado. Su pasado es una pesada sombra; ¿cuántas personas te amaron cuando eras joven y feliz y admiraban tu belleza, tu hipocresía o tu sinceridad? Sólo hay uno que te ama por tu alma peregrina y las líneas dolorosas de tu rostro envejecido. Bajó la cabeza y susurró tristemente sobre el fallecimiento del amor junto a la estufa encendida en rojo. Por las colinas que se elevaban sobre él caminó lentamente, ocultando su rostro entre las estrellas. ──1893

Cuando estés viejo, gris y con sueño, duerme una siesta junto al fuego, descuelga este libro, léelo despacio, y sueña que tus ojos alguna vez tuvieron tu ternura y sus sombras profundas; muchos te aman por tus buenos momentos alegres, tu belleza, amor verdadero o falso, pero hay uno que te ama con tu alma peregrina y la tristeza de tu rostro envejecido que se inclina para arder Junto al fuego, murmurando tristemente, cómo amor; Se fue, vagando solo por las montañas de arriba, enterrando su rostro en un grupo de estrellas.

Cuando seas viejo, tengas el pelo gris, tengas sueño y estés adormecido junto al fuego, toma este libro, léelo lentamente y vuelve a soñar con lo que una vez tuviste en tus ojos: la luz suave y la luz. sombra de onda profunda, cuantas personas se enamoran de tu momento alegre y elegante, tu belleza es amor verdadero y falso, hay una persona que ama tu alma frente a las montañas, y ama tu apariencia cambiante. Con un toque de tristeza, inclinado sobre la reluciente barandilla de hierro, cómo el amor se escapa, se queda en lo alto, escondiendo su rostro entre un cúmulo de estrellas.

Cuando estés viejo, cansado, con sueño, toma este libro y léelo lentamente, soñando con la ternura en tus ojos, soñando con la profundidad en tus ojos, ¿cuántas personas hay que aman tu encanto? tiempo, tu belleza proviene de la hipocresía o de la verdad, pero sólo una persona ama la sinceridad de tu alma, ama el viento amargo y la escarcha en tu rostro decadente, agachate y susurra tristemente junto a la roja chimenea, cómo Cupido escapó, vagando entre las montañas; arriba, escondiendo su rostro entre las estrellas.

Cuando seas viejo, canoso y con sueño, tomando una siesta frente a la estufa, por favor toma este poema, recítalo lentamente y sueña con la suave luz y la tenue sombra de tus ojos; La gente ha amado tu belleza y tu juventud alegre y encantadora con sinceridad e hipocresía, pero sólo uno ama tu corazón de peregrino y la tristeza de tu rostro marchito cuando te inclinas sobre la ardiente parrilla, contando suavemente, con un toque de tristeza; : El amor perdido ahora ha subido a la montaña y ha enterrado su rostro en las densas estrellas.