Colección de citas famosas - Diccionario de frases chinas - "Esta canción sólo debería existir en el cielo. ¿Cuántas veces la gente puede escucharla?" ¿Existe alguna conexión entre las coloridas plumas y ella?

"Esta canción sólo debería existir en el cielo. ¿Cuántas veces la gente puede escucharla?" ¿Existe alguna conexión entre las coloridas plumas y ella?

China ha sido un país de rituales y música desde la antigüedad, y los rituales y la música a menudo representan el orden social. "La felicidad está en la poesía, el establecimiento está en la etiqueta y el éxito está en la música". Hoy apreciaremos un poema “Regalando Flores” de Du Fu, el “Santo Poeta”. Primero, leamos juntos este poema:

La música urbana debajo del paso elevado es suave y melodiosa, la mitad va con el viento del río y la otra mitad flota hacia las nubes. Esta canción sólo debería existir en el cielo. ¿Cuántas veces podrá escucharla el mundo?

Música hermosa y melodiosa flota sobre Chengdu durante todo el día, ondulando suavemente sobre las olas del río Jinjiang y elevándose melodiosamente hacia las nubes blancas. Una música tan hermosa sólo debería ser apreciada por los dioses. ¿Cuántas veces puede escucharlo una persona promedio en su vida?

La música urbana bajo el paso elevado es suave y melodiosa, la mitad va con el viento del río y la otra mitad flota hacia las nubes. Esta canción sólo debería existir en el cielo. ¿Cuántas veces podrá escucharla el mundo?

Este poema fue escrito en el año 761 d.C. "Huaqing" se refiere a Hua, el comandante de la Región Militar de Chengdu. Una vez hizo grandes contribuciones para reprimir la rebelión. Era arrogante y anárquico, y permitió que sus soldados saquearan el este de Shu. Y fue más allá de la corte imperial y usurpó la felicidad del emperador. Du Fu presenta este poema con ironía eufemística.

"Chengdu tiene más manejo de seda", es decir, Chengdu; el tubo de seda se refiere a la herencia de instrumentos de cuerda e instrumentos de viento, el significado original es que hay muchas cosas caóticas, y generalmente se usa para describir; cosas específicas que son visibles y tangibles Aquí se utiliza como metáfora de la música abstracta invisible e intangible, convirtiendo lo invisible en visible a través de la sinestesia auditiva y visual humana, representando de manera precisa y vívida la ligereza, suavidad, mezcla y armonía de las cuerdas y. Cuerdas. Efectos musicales.

"Mitad en el río, mitad en las nubes" también está escrito así: una música melodiosa ondula en el río Jinjiang con el viento y flota lentamente hacia el cielo azul y las nubes blancas. Estos dos poemas permiten a los lectores sentir verdaderamente la belleza de la música. La palabra "mitad" es etérea y vivaz, y añade mucho interés a todo el poema.

La música es tan hermosa que el autor no pudo evitar suspirar: "Esta canción sólo debe encontrarse en el cielo y se puede escuchar varias veces en el mundo. La música de hadas en el cielo es de". Por supuesto, es raro en el mundo, y es aún más maravilloso escucharlo rara vez.

El poema completo consta de cuatro versos. Las dos primeras frases utilizan imágenes concretas para describir la música, que son palabras reales; las dos últimas frases alaban la música celestial, que son ensueños. Realidad y virtualidad, virtualidad y realidad se complementan, exaltando al extremo la belleza de la música.

Sin embargo, esto es sólo un significado literal y la implicación es significativa. Esto se puede ver en las dos palabras "Cielo" y "Tierra". "Tian" en realidad se refiere al palacio donde vive el emperador; "humano" significa fuera del palacio. Este es un juego de palabras muy común en la sociedad feudal. Dicen que la música pertenece al cielo y añaden la palabra "sólo debería ser". Dado que "sólo debería estar en el cielo", entonces, por supuesto, la "gente" no debería "escucharlo".

No “huelas” sino “huelas”, no sólo “huelas unas cuantas veces”, sino también “día tras día”, por lo que la sátira del autor es a la vez implícita e ingeniosa, basándose con precisión en esta contradictoria Oposición revelada. Hay un dicho en "Las Analectas de Confucio": "Los poemas pueden ser complejos, observables, agrupables y resentidos". Este poema encarna plenamente el papel del "resentimiento".