El texto original y las anotaciones de "Observando las linternas en la decimoquinta noche"
"Quince noches viendo linternas" es un poema escrito por Lu Zhaolin, un poeta de la dinastía Tang. Echemos un vistazo al texto original y las anotaciones de "Watching Lanterns on the Fifteenth Night" que compilé para todos. Pueden leerlo, es solo como referencia. El texto original y las anotaciones de "Observando las linternas en la decimoquinta noche"
"Observando las linternas en la decimoquinta noche"
Dinastía Tang: Lu Zhaolin
"Feasting En Jinli, las orquídeas en la tina son hermosas en los primeros años."
Los colores están lejos y la luz está muy lejos en el cielo.
Las estrellas caen cuando se sospecha de la dinastía Han, y la luna cuelga junto al edificio.
No tengas la sonrisa de mil oro, ven y reflexiona frente a las nueve ramas.
Traducción
Bajo las luces de hermosos colores, la pareja celebró un banquete y se divirtió celebrando. Bajo las exquisitas lámparas, los jóvenes lucían aún más brillantes y hermosos.
Los colores brillantes de las luces parecen separar la tierra a lo lejos, y numerosas luces salpican el cielo a lo lejos.
Las luces y los fuegos artificiales que conectan el río Tianhe parecen estrellas cayendo, y las luces apoyadas contra los edificios altos parecen la luna colgando en el cielo.
También hay una hermosa sonrisa de mujer reflejada en la luz del fuego de nueve brazos.
Comentarios
Jin: Colores magníficos, aquí se refiere a linternas de colores magníficos. Existe la costumbre de apagar las linternas el decimoquinto día del primer mes lunar.
Banquete Kaifang: una costumbre que comenzó en la dinastía Tang. Es organizado por el hombre de la pareja. La actividad generalmente involucra a la pareja sentada uno frente al otro para un banquete o viendo un drama. "Talks of a Drunkard" de Song Luoye "Siempre tenga un festín para mostrar el amor entre marido y mujer. Abre, espera".
/p>
瀚彩: También conocido como 皚cai, colores brillantes.
Han: Tianhe, Vía Láctea. En "The Far Altair", está "Biaojiaohe Hannu", que es. la estrella Vega en la Vía Láctea.
Yi: apoyarse, confiar. "Shuowen" Yi, magra también.
Sonrisa Qianjin: hace referencia a la sonrisa de una mujer hermosa.
Nueve brazos: Una lámpara con nueve brazos. Sobre las ramas se colocan velas o aceite para lámparas. Generalmente también se refiere a una lámpara con múltiples brazos.
Agradecimiento
Después del día de Año Nuevo, la gente está ocupada rindiendo homenaje al festival y celebrando el Año Nuevo. Aunque visten ropa nueva y comen comida deliciosa, hay relativamente poco entretenimiento. y actividades turísticas; el Festival de los Faroles trae este ambiente aburrido. La atmósfera se rompió y las celebraciones de Xinzheng llegaron a su clímax. Las coloridas luces del Festival de los Faroles embellecieron la tierra con colores e incluso se extendieron interminablemente hacia el cielo de Haohao. Las (luces) en la distancia parecían estrellas cayendo al suelo, y las (luces) cerca del edificio parecían la luna brillante colgando. el cielo. Lo que añade esplendor a este festival es, por supuesto, la risa de las chicas guapas. Después de la dinastía Song, el Festival de los Faroles se volvió más animado y próspero que nunca. La gente no sólo miraba los faroles y admiraba la luna en la noche del festival, sino que también disfrutaba cantando, bailando y jugando. Lo que es aún más romántico es que los hombres y mujeres jóvenes suelen expresar su amor mutuo con mayor libertad en este día alegre y tranquilo.