Colección de citas famosas - Diccionario de frases chinas - El origen de "No lloraré hasta ver el ataúd, no pararé hasta llegar al río Amarillo"

El origen de "No lloraré hasta ver el ataúd, no pararé hasta llegar al río Amarillo"

Historia del origen:

Al final de la dinastía Qing, había una gran familia en Guanzhong, de apellido Liu, conocida como el Sr. Liu. El Sr. Liu tiene una única hija llamada Liu Xuer, que tiene dieciséis o diecisiete años y es muy hermosa. Liu Xueer era libre de obedecer las órdenes de sus padres, pero estaba encerrada en el tocador y no podía salir sin salir.

Había un pastor de cerdos llamado Guan fuera de la familia Liu. Ese año también tenía dieciséis o diecisiete años. Sus padres murieron cuando él era joven y creció en la familia Liu. Guan ya no medía cinco pies de altura, su piel era tan negra como la corteza seca y parecía un Wu Dalang. Aunque Guan Cai es feo, tiene buena voz. Cuando canta, es hermoso como una alondra.

Después de mucho tiempo, escuchando el canto de Guan Cai, Liu Xuer sintió la necesidad de verlo, pero ¿cómo podía una joven atreverse a hacer tal pedido a sus padres? Con el tiempo, la señorita Liu se enfermó de amor y no podía permitirse el lujo de enfermarse. No pensaba en la comida ni en el té y adelgazaba día a día. Fui a muchos médicos sin éxito y mi hija estaba a punto de morir. La señora Liu estaba desconsolada delante de su hija.

La señorita Liu miró a su madre y dijo intermitentemente: "Mamá, mi hija se va y todavía tengo un deseo que no he cumplido". La anciana señora Liu lloró y le preguntó a su hija: "Solo Dime qué deseas ". Definitivamente te satisfaceré". Liu Xuer dijo: "Quiero conocer al hombre que canta todo el día". La anciana señora Liu dijo apresuradamente: "Esto es fácil de hacer. Pero. .." La anciana señora Liu no lo hizo. Después de hablar, ordenó a sus sirvientes que se ocuparan de los platos. El sirviente no se atrevió a descuidarlo y rápidamente lo revisó y lo trajo.

Tan pronto como escuchó que Guan vendría, la Sra. Liu luchó por ponerse de pie, y luego se abrió una cortina de la puerta y entró un hombre. Era bajo, de piel oscura y menos de cinco pies de altura. "Oh, Dios mío", gritó la señorita Liu: "Date prisa, sal, no quiero volver a verte". Como la señorita Liu sabía que la cantante era fea, no tenía preocupaciones en su corazón y se recuperó rápidamente.

Además, Guan Cai, desde que conocí a la señorita Liu, he estado obsesionado con ella. Ya sea alimentando a los cerdos, cortando pasto, comiendo o durmiendo, el hermoso rostro de la maestra Liu siempre está frente a mí. Unos días después, él también enfermó y se enamoró. Varios trabajadores de larga duración se turnaron para cuidarlo, pero Guan Cai no pudo superar este obstáculo y estuvo a punto de morir.

En su lecho de muerte, Guan Cai expresó su deseo: "Quiero volver a ver a la señorita Liu, para poder morir con los ojos cerrados". Así que varios trabajadores de larga duración fueron a buscar al señor Liu y a él. que la vea. Cuando el Sr. Liu escuchó esto, se dio cuenta de que Guan Cai era feo, pero después de permanecer en casa durante más de diez años, aún así se lo contó a su hija. Inesperadamente, el Sr. Liu se negó: "¿Déjame verlo?" Tenía ese aspecto, ¡tendré pesadillas durante unos días! "La señorita Liu estaba decidida a no verla.

Antes de conocer al maestro Liu, Guan Cai pronto enfermó gravemente. Antes de morir, les dijo a varios trabajadores a largo plazo: "Extrañé a la señorita Liu muerta. Después de mi muerte, mi corazón nunca morirá. Me enterraste en la ladera frente al tocador de la señorita Liu, para poder verla y cantarle todos los días. "Después de la muerte de Guan Cai, varios trabajadores de larga duración compraron un ataúd delgado y lo enterraron en la ladera.

Desde entonces, algunas cosas extrañas sucedieron a menudo fuera de la casa del Sr. Liu, y a menudo escuchaba hermosos cantos en Cantando Seis meses después, Liu Xuer se casó con un rico hombre de negocios en el condado de Yonghe, cerca del río Amarillo.

Ese día, un sacerdote taoísta pasó y el Sr. Liu lo entretuvo calurosamente. Murmurando para sí mismo, pronto comprendió lo que había sucedido, por lo que le pidió al Sr. Liu que buscara a alguien para desenterrar la tumba de Guan Cai y descubrió que el cuerpo de Guan Cai se había secado. Le quitó la ropa a Guan Cai y le abrió el pecho con un cuchillo. Lo extraño fue que el corazón de Guan Cai todavía estaba rojo brillante y latía. El taoísta puso con cuidado su corazón en una bolsa de tela y lo guardó.

Después de ganarse el corazón de Guan Cai, el sacerdote taoísta lo llevó a todas partes, lo puso sobre la mesa y le dijo: "Guan Cai, canta". "Siempre hay la misma canción en el bolso: "Brazos de zanahoria, raíces de rábano blanco, hermana pequeña y hermano cariñoso están emparejados, me enamoré de ti a primera vista y nunca te olvidaré. Te extraño mucho, pero soy demasiado feo y no soy digno de mi hermana. Seguiré siendo guapo en la próxima vida..." La gente no puede evitar llorar.

En este día, el El sacerdote taoísta llegó a la orilla del río Amarillo en el condado de Yonghe. También fue una coincidencia que Liu Xuer fuera al templo a hacer incienso debido a su desacuerdo. Pareció recordar algo en el camino y salió directamente a la posada. Liu Xuer le dijo al sacerdote taoísta: "Sacerdote taoísta, ¿puedes mostrarme el corazón que hay dentro? "

El taoísta estuvo de acuerdo y le dijo a la bolsa: "Guan Cai, la señorita Liu está aquí para verte. "Después de eso, abrió la bolsa. Se reveló un corazón rojo brillante, y el corazón latía. La triste canción continuó: "Brazos de zanahoria, raíces de rábano, hermanita y hermano amoroso son una pareja, no puedo olvidarte en un vistazo.

Creo que tienes el corazón roto. Por desgracia, soy fea y no soy digna de mi hermana. Seré tan guapo como un pato mandarín en la próxima vida… "La señorita Liu no pudo evitar sostener su corazón entre sus manos, bajó la cabeza afectuosamente y dijo. Algunas lágrimas cayeron sobre su corazón. El canto se detuvo de repente y su corazón dejó de latir... Esta vez murió contento.

Desde entonces, se dejó este proverbio en el condado de Yonghe: No llores hasta. ves el ataúd (Guancai), y no pararás hasta llegar al río Amarillo.

Datos ampliados

Antes que nada, no llores hasta ver el ataúd. :

Interpretación: Metáfora de negarse a rendirse hasta el fracaso total.

Historia idiomática

El antiguo comediante An Hongjian es particularmente divertido. Le tiene mucho miedo a su esposa. Cuando murió su suegro, fueron a presentarle sus respetos y en el camino empezaron a llorar. Su esposa es muy estricta. Al ver a su marido llorar sin lágrimas, se sintió extraña y preguntó por qué. An Hongjian respondió que lo limpió con un pañuelo y que su esposa le dijo específicamente que derramara lágrimas cuando viera el ataúd. ?

2. Nunca moriré hasta llegar al río Amarillo:

Interpretación: No me rendiré hasta que sea necesario. Una metáfora de no rendirse hasta alcanzar el objetivo. Fuente "Antes y después del Festival Qingming"

Fuente: No morirás hasta llegar al río Amarillo. Wujiang, donde Xiang Yu se suicidó. El río Wujiang se convirtió en el río Amarillo, lo cual es realmente difícil de explicar.