¿Desde qué ángulo los dos poemas "Decimoquinto reclutamiento" y "Embargo" escriben sobre la guerra? ¿Qué pensamientos y sentimientos se expresan?
"Más allá de la Fortaleza" es una guerra escrita desde la perspectiva de lamentar que nadie proteja la seguridad nacional. El tono emocional de este poema es trágico pero no triste, generoso pero no superficial. Describe la escena inmediatamente después de una batalla emocionante, usando sólo unos pocos trazos, representa vívidamente el heroísmo de los soldados y el orgullo del ganador.
Datos ampliados
Apreciación de "Fortaleza"
El poema comienza escribiendo sobre el paisaje. La primera frase, "La luna brillante de la dinastía Qin, las costumbres de la dinastía Han" muestra una imagen magnífica: una luna brillante brillando en la frontera. El poeta sólo utilizó una gran cantidad de bocetos sin descripción detallada, pero mostró con precisión la inmensidad de la frontera y la depresión del paisaje, creando una atmósfera solitaria y desolada.
Lo que es particularmente maravilloso es que el poeta usó las cuatro palabras "Qin y Han" para decorar la luna y las costumbres, convirtiendo esta imagen de la luna acercándose a las costumbres en una pintura en el tiempo, dándole al Paso Fronterizo de Wanli un sensación de larga historia. Se trata de un "toque mágico" producido por el profundo pensamiento del poeta sobre la guerra fronteriza de largo plazo.
Ante tal escena, la gente en la frontera se sintió conmovida por la escena, y naturalmente pensarían en las innumerables personas que sacrificaron sus vidas en la frontera desde las dinastías Qin y Han y nunca regresaron hasta su muerte. "La larga marcha no ha regresado" también señala la lejanía de la fortaleza fronteriza desde una perspectiva espacial. El "pueblo" aquí se refiere no sólo a los soldados que murieron en el campo de batalla, sino también a los soldados que aún resisten y no pueden regresar.
"La gente no ha regresado" significa, en primer lugar, que la defensa fronteriza no está consolidada y, en segundo lugar, expresa simpatía por los soldados. Son dos caras de la misma cuestión, la primera es la causa y la segunda es el efecto. Este es un gran problema que no se ha resuelto desde la dinastía Qin hasta la dinastía Han e incluso la dinastía Tang. Así, en las frases tercera y cuarta, el poeta da la respuesta.