desde en chino

Las siguientes son las traducciones más comunes de "desde":

Desde (zì cóng): indica el punto de partida desde el cual comenzó un momento o evento en el tiempo y continúa hasta el día de hoy. . Por ejemplo: “Vive en esta ciudad desde 2010”. Puede traducirse como “Vive en esta ciudad desde 2010”. Porque (yīn wèi): expresa una determinada razón o motivo. Por ejemplo: “Ya que estás ocupado, no te molestaré”. Puede traducirse como “Ya que estás ocupado, no te molestaré”.

Desde (jì rán): Indica que ya existe un determinado hecho o condición previa. Por ejemplo: "Ya que estás aquí, comencemos". Puede traducirse como "Ya que estás aquí, comencemos". Equivalentes o sinónimos: además de las traducciones comunes anteriores, a veces dependiendo del contexto y el contexto. , también se pueden usar otras palabras para traducir "desde". Por ejemplo, se pueden utilizar palabras como "de", "de" y "en vista de" para expresar significados similares.

Énfasis en el tiempo: "since" se usa a menudo en inglés para enfatizar el tiempo, es decir, comenzar desde un determinado punto en el tiempo o evento y continuar hasta el presente. En chino, palabras como "desde", "自" y "desde" se pueden utilizar para resaltar significados relacionados con el tiempo. Razones y condiciones: A veces, "desde" también puede expresar una determinada razón o condición. En este caso, puede utilizar palabras como "porque", "desde", "en vista de", "debido a" para transmitir el significado correspondiente.

Traducción coloquial: Dependiendo del contexto y preferencia personal, "since" puede traducirse coloquialmente. Por ejemplo, se puede traducir a expresiones como "porque", "desde", "debido a", etc., que está más acorde con los hábitos de la comunicación oral diaria. Considere los cambios de tiempo verbal: en chino, al traducir "desde", también debe prestar atención a los cambios de tiempo verbal. Utilice el tiempo verbal apropiado según sea necesario, como tiempo pasado, tiempo presente continuo, etc.

Las siguientes son algunas extensiones

Énfasis en el tiempo y la continuidad: "desde" enfatiza el comienzo de un punto en el tiempo o evento y continúa hasta el día de hoy. En la traducción china, "desde..." se puede utilizar para enfatizar la continuidad, por ejemplo: "La conozco desde la escuela secundaria". Puede traducirse como "La conozco desde la escuela secundaria".

Indica el pasado Un momento específico en el tiempo: "desde" a veces se usa para expresar un momento específico en el pasado. En este caso, la traducción china puede utilizar palabras como "desde", "自" y "desde", por ejemplo: "No lo he visto desde la semana pasada" puede traducirse como "no lo he visto". desde la semana pasada." Pásalo."