Colección de citas famosas - Diccionario de frases chinas - "¿Cuántos ocios y cuántos dolores hay? Un río de tabaco, una ciudad llena de viento, ciruelas y lluvia amarilla" ¿En qué poema de poeta se inspira?

"¿Cuántos ocios y cuántos dolores hay? Un río de tabaco, una ciudad llena de viento, ciruelas y lluvia amarilla" ¿En qué poema de poeta se inspira?

Apreciación de "El caso del zafiro" de He Zhu

Lingbo no pudo llegar a Hengtang Road, pero vio partir a Fangchen. ¿Quién pasará los años dorados? El jardín Yueqiao, con sus estrechas ventanas y puertas rojas, es el único lugar donde se conoce la primavera.

Las nubes voladoras aparecen lentamente a la vista al anochecer, y el bolígrafo de colores escribe nuevas frases desgarradoras. ¿Cuánto tiempo libre y cuánto dolor tienes? Tabaco de Yichuan, la ciudad está llena de viento y lluvia, y las ciruelas son amarillas y lluviosas.

Notas

Lingbo: describe el andar ligero de una mujer al caminar.

Hengtang: A las diez en punto en el sur de Suzhou.

Fangchen: hace referencia al paradero de la belleza.

Jinsehuanian: una metáfora de la bella época de la juventud.

Ventana Suo: ventana tallada o pintada con un patrón en forma de cadena.

Ran Ran: La forma en que fluye.

Lluvia amarilla ciruela: Las ciruelas son amarillas y maduras en abril y mayo, y suele haber lluvia continua en la base. Se la conoce comúnmente como "lluvia de ciruela amarilla" o "lluvia de ciruela". p>

Traducción

Tu jade Bu se negó a venir a Hengtang, así que solo pude verte partir. ¿Pero ahora no sé quién te acompaña a pasar estos maravillosos años? En el patio donde está construido el Puente Yanyue, la pequeña puerta bermellón refleja las hermosas ventanas. Sólo la brisa primaveral puede saber dónde estás. Nubes voladoras soplaban en el cielo y la pequeña isla cubierta por Du Heng se alzaba en el anochecer. La belleza se ha ido y nunca regresa, por eso escribo poemas desconsolados con bolígrafos de colores. Si quieres preguntar cuán profunda y larga es mi tristeza, es como la lluvia brumosa y la hierba verde, como los amentos que se mueven con el viento, y la lluvia cuando las ciruelas son amarillas, sin límites.

Agradecimiento

Este poema expresa el "dolor" de sentirse frustrado porque el ideal no se puede realizar. La primera parte trata sobre el amor y el anhelo, y las dos primeras frases de la segunda parte tratan sobre el paisaje crepuscular, lo que sugiere que el protagonista lírico está esperando al hada "Lingbo" hasta el anochecer, pero todavía no hay rastro, o hay demasiado "dolor". Escribir "belleza" está fuera de nuestro alcance, lo que significa que el ideal no se puede realizar y la imagen es vívida. La frase "Biyun" en la siguiente película se refiere al rápido paso del tiempo. Al final, se utilizan tres metáforas para expresar los numerosos, caóticos y persistentes "dolores" de una manera muy vívida. He Meizi" por esto. En el poema, transformó los sentimientos abstractos de ocio en perceptibles y cognoscibles "un río de tabaco, una ciudad llena de viento y amentos, y ciruelas con lluvia amarilla", que no sólo expresa vívida y verdaderamente el interior frustrado, confuso y miserable del poeta. mundo, pero también mostró de manera vívida y precisa la escena brumosa y lluviosa a fines de la primavera en el sur del río Yangtze, y fue profundamente apreciada por la gente en ese momento. Al final, "Un río de tabaco, amentos voladores por toda la ciudad y ciruelas amarillas bajo la lluvia" utiliza el paisaje en el sur del río Yangtze como metáfora de la profundidad y amplitud del dolor, y la vasta área como una metáfora de la abundancia del dolor. "Huang Shiyu" utiliza una metáfora continua para describir el dolor largo y difícil de cortar. Es a la vez edificante y significativo, y se le conoce como el canto del cisne. He Meizi", que fue profundamente apreciado por la gente en ese momento. Huang Tingjian incluso lo elogió mucho y dijo: "Puede interpretarse como una frase desgarradora en el sur del río Yangtze, pero ahora la única forma de interpretarla es felicitar a Fang Hui" ("Enviando felicitaciones a Fang Hui" ).

Sobre el autor

He Zhu (1052-1125), también conocido como Fanghui, también conocido como Qinghu Yilao. Originario de la ciudad de Weizhou *** (ahora condado de Huixian, provincia de Henan). Nieto de la emperatriz Xiaohui, Taizu de la dinastía Song. Se le otorgó el título de "Dianzhi" en la clase correcta. A mediados de la dinastía Yuan, se llamaba Sizhou y Taipingzhou. Vivió con Wu en sus últimos años. Era erudito y fuerte en la memorización, y era bueno tocando música. La mayoría de los poemas describen sentimientos de separación y separación, y también expresan el lamento por talentos no reconocidos y las obras de la embriaguez y la embriaguez. Estilos diversos, cariñosos y elocuentes. Están "Qinghu Yilao Ji" y "Dongshan Ci".

Estoy deprimido. Ayer recibí esta frase en el examen... Ojalá hubiera visto tu pregunta antes