"La ansiedad de un erudito se puede explicar, pero la ansiedad de una mujer no se puede explicar."
“La ansiedad de un erudito todavía se puede superar, pero la ansiedad de una mujer no se puede discutir”. Proviene de Mencio y es un poema del Libro de los Cantares, la primera colección de poesía de la antigua China. "Dream" es una balada popular antigua que cuenta con franqueza los cambios emocionales y las experiencias profundas de una mujer. Es un retrato vívido de imágenes de amor y deja información valiosa sobre las costumbres y sentimientos de la época para las generaciones futuras.
Este poema está dividido en seis capítulos, cada capítulo tiene diez frases. El primer capítulo narra que su matrimonio fue determinado por su primer amor; el segundo capítulo describe su enamoramiento, rompiendo los grilletes de las palabras del casamentero y casándose para autoprotección; en el tercer capítulo, le cuenta a un grupo de jóvenes; y gente hermosa e inocente Las niñas no deben entregarse al amor, y señala la desigualdad entre hombres y mujeres. El Capítulo 4 expresa resentimiento hacia la autoprotección, señalando que no es culpa de las mujeres, sino la obstinación de la autoprotección; 5 continúa describiendo su matrimonio, el trabajo y el abuso posteriores, así como el ridículo y la desgracia autoinfligida de su hermano; el Capítulo Seis describe el amor de la infancia y la partida de hoy, denuncia la hipocresía y el engaño de la autoprotección y expresa firmemente los sentimientos. de autoprotección.
Permítanos llevarlo de regreso a los textos que ha aprendido antes: "Meng Meng", "Meng Meng" y "Baopuzi". Cuando los ladrones vienen a comerciar con seda, acuden a mí.
Enviar un niño a Shenqi, como a Dunqiu. Cuando era gánster, no tenía buena prensa.
El hijo no está enojado, y el otoño es la época. Vuelve a la aduana al otro lado del muro.
Lloré al no ver la reapertura. Al ver a Fuguan, me llené de risa.
Eh, amigo, el cuerpo no es responsable. Usa tu auto para sobornarme para que me mude.
Las hojas de morera están frondosas antes de caer. ¡No hay moras en el nido!
Soy mujer, ¡así que no hay nada de qué preocuparse! Es justo decir que los académicos están preocupados.
¡No se puede decir que una mujer esté preocupada! Las moras se han caído, se han puesto amarillas y se han caído.
Autocompasión, lamentable niño de tres años. La sopa Qishui se convierte gradualmente en una falda de cortina.
Las mujeres también son infelices y los eruditos hacen lo mejor que pueden. Los eruditos también son extremadamente inútiles, con sólo dos o tres virtudes.
Ser mujer con tres años es agotador. Si te quedas despierto toda la noche, habrá una dinastía.
Sé fiel a tu palabra, en cuanto a la violencia. Mi hermano no lo sabía, pero sonrió.
Si te calmas y piensas en ello, inclinarás la cabeza y sentirás lástima de ti mismo. Estar juntos siempre me hace quejarme.
El Qi tiene un banco, la disciplina tiene un plato. En el banquete en General's Corner hubo charlas y risas.
Te lo juro, ni se te ocurra. Al contrario, no pienso en eso, ¡ya me da vergüenza!
Para aquellos a los que les duele la cabeza porque no saben el significado, miren la traducción aquí: Un granjero sencillo y honesto, sosteniendo tela a cambio de seda. De hecho, no se trata realmente de una transformación diaosi. Encuentre una oportunidad para hablar sobre el matrimonio. Adiós a Lang, adiós al río Qishui y llegué a Dunqiu. No es que quiera perderme la ceremonia y no tienes la cortesía de una casamentera. No pierdas los estribos. Ven y cásate cuando llegue el otoño.
Sube por la pared rota y mírala desde la distancia. Lejos, otra vez entre las nubes, mi amante no tiene lágrimas. Mi amante volvió a entrar, hablando y riendo alegremente. Si acudes a la adivinación para buscar la inmortalidad, serás feliz y no habrá malos augurios. Ven en tu coche y llévate mi dote.
Cuando las hojas de la morera no han caído, se cubren de ramas verdes. Silencio, silencio, esas tórtolas, no se coman las moras que tienen en la boca. Oh, jovencitas, no sean reacias a dejar ir a los hombres. Si un hombre se enamora de ti, es muy fácil perderlo. Si una mujer ama a un hombre, es difícil deshacerse de él.
Las hojas de morera han caído, se vuelven amarillas y demacradas. Desde que me casé con un miembro de su familia, he sufrido pobreza durante tres años. Qi Shui me llevó a casa y el agua que salpicaba la cortina del auto estaba mojada. No hay nada malo en que yo sea esposa, pero tu hombre es demasiado astuto. Caprichoso y rebelde, hace malas pasadas cuando cambia de opinión.
Después de muchos años de casada, ahora es mujer y ha estado haciendo las tareas del hogar con diligencia. Levantarse temprano y acostarse tarde nunca ha sido demasiado difícil. Inesperadamente, una vez completado el negocio familiar, poco a poco se volvieron crueles conmigo. Mis hermanos no sabían de mi situación y todos se reían de mí. Cálmate, piensa detenidamente y tira las lágrimas tú solo.
En aquel entonces, prometí envejecer juntos, pero ahora me preocupa envejecer.
Generalmente se cree que las mujeres se casan durante tres años, pero hay otra explicación: "Tres años, muchos años". Según "tres", es un número imaginario y hay muchas palabras, por lo que en realidad no son tres. años. "("El libro de las canciones" de Cheng Junying) en realidad se refiere a la relación entre marido y mujer que se desmoronó gradualmente en los últimos años y finalmente se rompió. La mujer tuvo que sentarse en el auto nuevamente, cruzar el agua helada y regresar. a su familia, pensó una y otra vez, pero no hubo ningún error, son sólo las "dos o tres virtudes" del hombre. Aquí, la mujer recuerda su vida matrimonial en tono reflexivo, buscando las razones del abandono. , y finalmente aprende una lección: en una sociedad centrada en el hombre, sólo hay enamoramiento, personas con el corazón roto.
El quinto capítulo del poema describe la situación antes y después de ser abandonado por el primero. Seis frases continúan el capítulo anterior "Autocompasión, tres años y lamentable" para compensar el sufrimiento de ser mujer durante muchos años. Se levanta temprano y se acuesta tarde, trabajando duro. , su marido se vuelve violento y cruel. La palabra "violento" puede recordar la escena del rostro feroz del marido y el abuso de la heroína. Las últimas cuatro frases describen cómo sus hermanos la ridiculizaron después de regresar a la casa de sus padres. El "Shi Zhuan" lo explica: "Gai seguía a la gente pero no era odiada por sus hermanos, por lo que la abandonó y regresó a casa sin ninguna simpatía por parte de sus hermanos. Era inevitable que lo culparan, pero él sólo estaba de luto. "No basta con decir que la heroína es "zorra"; pero otras palabras pueden ayudar a los lectores a comprender la presión mental bajo la que estaba en ese momento y los conflictos internos resultantes.
Capítulo 6 "Fu y Bixing" , narrado de forma lírica. El hombre "juró" que envejecerían juntos, y aquí se utilizaron dos metáforas: Vast Tangli, siempre hay un banco de agua, el vasto y continuo pantano es también una zona marginal. La implicación es: ¿Por qué mi dolor no ha terminado? "Shi Zhuan" señala que "esta prosperidad" es en realidad más próspera que China. Metafóricamente, expresó fuertemente su resentimiento y contó el dolor interminable de abandonar a su esposa. Libre de estos dolores, decidió cortar los lazos afectivos con el hombre: "¡Es inútil siquiera pensar en ello! "De ahora en adelante, no quiero que cambie de opinión. Olvídalo, olvídalo. ¿Pero realmente puede hacerlo? Fang Yurun pensó: "Aunque se han dicho las palabras, ¿cómo puede el corazón olvidarlas? "(Libro de Cantares Original) Sí, a juzgar por el carácter de esta mujer de siempre amar, le es imposible romper emocionalmente con un hombre. Este es el carácter trágico que se suele decir hoy en día.