¿Cuál es la traducción de "Tres Gargantas"?
Traducción de la prosa "Tres Gargantas" de Li Daoyuan:
En las Tres Gargantas de 700 millas, hay montañas continuas a ambos lados, sin ninguna interrupción en absoluto; Filas de acantilados bloquean el cielo y el sol. Si no es mediodía, no se puede ver el sol; si no es medianoche, no se puede ver la luna.
En verano, el río se expande por las montañas, bloqueando las rutas de navegación tanto de subida como de bajada. A veces, las órdenes del emperador debían transmitirse con urgencia. En ese momento, podía salir de la ciudad de Baidi por la mañana y llegar a Jiangling por la noche. La distancia era de mil doscientas millas, e incluso cabalgaba al galope o montaba. Un vendaval, no fue tan rápido como un barco.
En primavera e invierno, se pueden ver rápidos blancos que se arremolinan con olas claras y piscinas verdes que reflejan diversos paisajes. En los picos de las altas montañas, crecen muchos cipreses y cipreses de formas extrañas. En los picos de las altas montañas, crecen muchos cipreses y manantiales de formas extrañas, entre los picos. El agua es clara, los árboles florecen, las montañas son empinadas y la hierba florece. De hecho, es una diversión sin fin.
En otoño, cada vez que aclara o por la mañana cuando hay heladas, los bosques y arroyos de montaña parecen frescos y tranquilos. A menudo se oyen simios piando desde lugares altos, y el sonido es continuo y muy. Extraño. Era trágico y desolado, y el eco del grito del simio llegó desde el valle vacío. El sonido era triste y suave, y tardó mucho en desaparecer. Por eso, la canción de los pescadores en las Tres Gargantas canta: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas".
Agradecimiento
El autor escribe sobre invierno y primavera juntos, es necesario tener en cuenta las características de ambas estaciones. En invierno, cuando el agua se agota, aparecerá la "piscina verde". En primavera, cuando todo esté fresco, la vegetación será "exuberante". Lo escrito en esta sección es muy diferente de lo escrito en la sección anterior. El agua en verano es feroz y feroz, pero el agua en primavera gorgotea; el agua en verano es peligrosa, pero el agua en primavera es interesante; El autor cree que el paisaje de las Tres Gargantas tiene "mucho interés", lo que es completamente diferente de los pensamientos y sentimientos de los literatos feudales sobre las Tres Gargantas, que es "advertirles ante el miedo".
El cuarto párrafo describe la escena de las Tres Gargantas en otoño: el agua está seca, el aire es frío y los simios cantan tristemente. La "escarcha" en "shuangdan" alude al otoño y el comienzo del poema es cambiante. Luego se utiliza la escena real para complementar la idea anterior. El valle del bosque es frío y solemne. En ese momento, el río ya no era ruidoso y la vegetación ya no florecía, sino que estaba llena de una atmósfera desolada y solemne. Escribir sobre Qiu Gorge está representado por el simio representativo, y escribir sobre simios se divide en dos niveles: uno es narración directa y el otro es citar canciones de pescadores como evidencia. La escritura del simio gira en torno a los dos puntos clave de "montaña" y "dolor", mostrando así las características de Qiuxia.
Usar "alto" para describir un simio indica que es un simio en una montaña alta. Usar "largo" para describir un silbido significa que el sonido está lejos, lo que implica que está en un largo desfiladero. . "El sonido viene del valle vacío", se dice sin rodeos en las montañas. "Jiujiu" responde a "Hay montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán y no hay ninguna brecha". Al escribir canciones de pesca, una palabra es "El desfiladero es largo" y la otra es luto. Desde el grito del simio, la gente puede apreciar aún más las altas montañas, las crestas continuas, los estrechos desfiladeros y las largas aguas. Al mismo tiempo, el gemido del simio de la montaña exagera la atmósfera sombría del otoño. Esta canción de pesca también hace que la gente comprenda el arduo trabajo de los pescadores y las dificultades de la vida.