Colección de citas famosas - Diccionario de frases chinas - El diseño didáctico de "Adiós a Cambridge"

El diseño didáctico de "Adiós a Cambridge"

Objetivos académicos

1. Percibir la belleza de la poesía, la música, la arquitectura y la pintura en "Adiós a Cambridge".

2. Aprende a apreciar la nueva poesía.

A. Aprenda a apreciar la belleza musical de la poesía leyendo en voz alta bajo la guía del profesor.

B. A través del análisis y apreciación del profesor, aprender a apreciar la poesía desde aspectos como la imaginería y la forma.

Enfoque de enseñanza

1. La elección única de imágenes del poeta;

2. "Adiós, Cambridge" es hermosa en términos de música, arquitectura y pintura. .

Métodos de enseñanza: recitación y apreciación.

Horario de clases: una clase.

Diseño didáctico del aula

1. Introducción:

“Me fui suavemente, así como llegué suavemente”. Un poema con un toque de tristeza Su poema de despedida. tocó los corazones de muchos literatos. Xu Zhimo, llegó en silencio y se fue en silencio. ¿Qué clase de persona es el poeta Zhimo? Sigamos "Adiós a Cambridge" de Zhimo y entremos en el corazón del poeta.

2. Mo Chi y su experiencia como escritor.

Xu Zhimo (189x-193x) era de Haining, Zhejiang, y su familia era rica. Los seudónimos son Yunzhonghe, Nanhu y Shi Zhe. En la escuela secundaria, estoy en la misma clase que Yu Dafu. En 191x, fue admitido en la Universidad de Pekín. Ese mismo año, se casó con Zhang Youyi, que solo tenía 16 años, bajo la instrucción de su padre. En 191x, fue a estudiar a los Estados Unidos y en 192x, fue a la Universidad de Cambridge en Inglaterra para estudiar un doctorado. Durante este período, Xu Zhimo y Lin tuvieron una relación extramarital, y en 192x. En agosto del mismo año se despidió de Cambridge y regresó a casa. Alguna vez se desempeñó como profesor en la Universidad de Pekín y la Universidad de Tsinghua y, a menudo, publicó colecciones de poesía. En 192x, se estableció la Sociedad Creciente con Hu Shi y otros como miembros principales. En 192x, el gran poeta indio Rabindranath Tagore visitó China, con Xu Zhimo como traductor, y luego viajó a Europa con Tailandia. Ese mismo año, conocí a Lu Xiaoman, una mujer casada, y me enamoré de ella. En junio de 192x, Lu Xiaoman y yo nos casamos. En junio de 192x, se convirtió en profesor en la Universidad Guanghua de Shanghai. En junio de 192x, se convirtió en editor de Zhonghua Book Company. En el otoño de 193x, Hu Shizhi lo invitó a convertirse en profesor en la Universidad de Pekín. Durante este período, Xu Zhimo viajó entre Pekín y Shanghai para ganarse la vida. Pero todavía es difícil satisfacer a Lu Xiaoman. Ha tenido un nuevo comienzo, pero es difícil divorciarse debido a su antigua relación y su rostro. Estaba sufriendo un dolor profundo. 193 x 165438 El 19 de octubre volé de Nanjing a Pekín. Mi avión se estrelló en el camino y morí al pie del monte Tai a la edad de 35 años.

Muchos de sus poemas tienden a ser misteriosos, vagos, sentimentales y decadentes, pero también hay muchas obras maestras con un lenguaje fresco, metáforas apropiadas y un estilo suave y brillante. "Adiós, Cambridge" es una selección de la "Colección Tiger" y es preferida por los lectores por sus sílabas armoniosas y su hermosa concepción artística. 193x, 165438 El 19 de octubre tomó el avión "Jinan" de Nanjing a Beijing. En Dangjiazhuang, a 50 millas de Jinan, se encontró con una densa niebla y el avión se incendió y murió. "Me fui tranquilamente,/ así como llegué tranquilamente;/ agité las mangas,/ no me llevé ni una sola nube". El poema "Adiós a Cambridge" se ha convertido en su lenguaje. Tenía sólo 36 años cuando realmente se convirtió en una "nube".

"Adiós, Cambridge" es un poema que típicamente muestra el estilo poético de Xu Zhimo.

El poema registra la emotiva experiencia del poeta cuando regresó a Inglaterra en el otoño de 192x y se despidió de Cambridge, mostrando una especie de despedida con un toque de tristeza. Cambridge, o Cambridge, es la sede de la famosa Universidad de Cambridge en Inglaterra. Todo lo relacionado con Cambridge le había dejado una buena impresión durante mucho tiempo. Ahora que estaba a punto de despedirse de ella, miles de tiernos sentimientos y sentimientos inundaron su corazón. El agua del río Hekang abrió el alma del poeta y despertó la pasión que había estado dormida en su corazón durante mucho tiempo, por lo que se convirtió en una obra maestra transmitida de generación en generación.

Reproduzca "Adiós a Cambridge" leído por Huang Lei y el profesor guiará la lectura. Presta atención al ritmo del poema, lleno de sentimientos profundos.

4. Valoración general de "Adiós a Cambridge". Aprecie este poema por sus imágenes y forma.

(1) Consejos: Existen innumerables poemas de despedida escritos desde la antigüedad. ¿Qué poemas conoces?

Dinastía Qing: "Yishui le da a alguien una habilidad especial" de Wang Luobin: "Este lugar es diferente de Yandan, donde los hombres fuertes se cortaban las muñecas. En el pasado, no había gente, pero hoy el agua Todavía hace frío."

"Pero dijo que enviaría al gobernador a Shu, despidiéndose: "Los dos funcionarios se separaron, y se separaron de mala gana. Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino. "Adiós a Xin Jian de Wang Changling en Furong Inn": "La lluvia fría ha caído en la noche y Chushan despide a los invitados por la mañana. Si familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí, hay un corazón de hielo en una olla de jade. "To Wang Lun" de Li Bai: "Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando de repente escuchó un canto en la orilla. El estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun. ”

Iluminación: Si comparas estos poemas con este poema de Xu Zhimo, ¿cuáles son las diferencias en los objetos de despedida?

Qing: En términos generales, en los poemas de despedida, la gente se va Pero lo que queda en este poema no son las personas, sino las "nubes en el cielo occidental". El objeto de la despedida cambia de lo humano a lo natural, rompiendo con los clichés de saludos y amonestaciones, dando a estas imágenes un aire fresco y fresco. El sentimiento elegante (Yun et al. .) confía en los sentimientos del poeta, y esta imagen que confía en los sentimientos del poeta es la imagen del poema. Cómo el poeta elige expresar sus sentimientos es lo que queremos apreciar

<. p>(2) Apreciar la poesía a través de imágenes.

Preguntas:

1. Este artículo es único en su elección de imágenes.

Qing: Nubes doradas. sauces, suaves olas, hierba verde, luz de las estrellas y otros paisajes naturales

2 ¿Cuál es la función de discutir la selección de estas imágenes? Todo el poema utiliza lo emocional. altibajos al salir de Cambridge como pista para expresar el profundo afecto por dejar Cambridge.

En la primera estrofa, se utilizan tres palabras "gentil" para describir a una persona que entra y sale tranquilamente de Cambridge. también revela emociones inseparables y utiliza un ritmo ligeramente saltante para resaltar la imagen de alejarse lentamente, estableciendo el tono lírico de todo el poema.

La segunda sección trata sobre los sauces junto al río Hekang. La escena de reflexión está llena de la infinita alegría y nostalgia del poeta.

La tercera sección escribe sobre las plantas acuáticas en el río Hekang, expresando el amor eterno del poeta por Kangqiao. , Al escribir sobre el estanque verde bajo los olmos, el poeta fusiona la escena de su amante con el paisaje de Cambridge.

En la quinta sección, los sentimientos del poeta alcanzan un clímax. Un poste, remando hacia lo más verde. hierba para encontrar su "sueño arcoíris", cantando en voz alta a las estrellas brillantes.

En la sexta estrofa, el poeta regresa de la fantasía a la realidad mirando el signo del adiós, saboreando en silencio la tristeza del adiós. La escena poética sigue regresando, inmersa en el silencio.

En la séptima estrofa, la "nube" no se puede quitar, pero el poeta dijo "No te quites una nube". Esta exageración muestra la La falta de voluntad del poeta para perturbar a su amada Cambridge. Aquí el ritmo es el mismo, pero con el cambio de palabras y expresiones, más personas tienen que irse. En este punto, el poeta expresó su profundo cariño por Cambridge con silencio, ternura y. quietud

B.

Primera parte: Metonimia Segunda parte: Metáfora Tercera parte: Personificación Cuarta parte: Emoción y exageración

Sección 5: El comienzo. del cuidado Sección 6: Metáfora, personificación y empatía Sección 8: Superposición y canto

C. Los poemas que se basan en la emoción para buscar alivio tienen las mismas características Las características líricas del poema son generalmente: “Las cosas son relativas "Para mí" → "Las cosas están integradas conmigo" → "Las cosas son relativas a mí". Los lectores a menudo pueden ver un tema lírico claro al comienzo de un poema. Frente a un objeto, una imagen o una situación, por alguna razón práctica. , y luego porque es absorbido por estas imágenes o situaciones, el sujeto lírico se funde con el objeto, o el dios deambula, o me olvido de todo. Cuando la fuga o el desinterés llega a su extremo y la armonía entre el objeto y el yo no puede mantenerse, el sujeto lírico volverá repentinamente a la oposición al objeto. Los poetas suelen utilizar esta estructura lírica para expresar el sustento ilusorio y el alivio a corto plazo de la depresión después de la frustración.

D. Cuando el poeta se despidió de Cambridge, evitó las multitudes de despedidas, los rascacielos circundantes, el tráfico y otros objetos ordinarios. Eligió paisajes naturales como las nubes y evitó los fuegos artificiales para crear un ambiente fresco. sentimiento. .

Por ejemplo, los sauces dorados junto al río se comparan con una novia al atardecer, convirtiendo así el paisaje sin vida en una actividad viva, cálida y agradable. Los sauces reflejados en el río Hekang están saturados de la infinita alegría y nostalgia del poeta.

Las ramas de sauce bajo el sol poniente están cubiertas de un encantador color dorado. Las ramas doradas se mecían suavemente con el viento y sus sombras se reflejaban en el agua, como una hermosa novia. Las hermosas sombras de esta ola ondulan en el agua y en la mente del poeta. Vea el amor en escenas, el amor en escenas, escenas fusionadas. Lo mismo ocurre con otras opciones de imágenes. Las verdes plantas acuáticas se mecen en las suaves olas, como si saludaran al poeta. Al regresar de un viaje en barco por la noche, las olas del agua y la luz de las estrellas se complementan, y el poeta no puede evitar "cantar en el esplendor de las estrellas". La felicidad del poeta alcanza su punto máximo mediante la elección adecuada de las imágenes. Esto es exclusivo de esta elección de imágenes poéticas.

(3) Apreciar la poesía desde la forma de poesía.

"Farewell Cambridge" tiene tres formas de belleza: pintura, música y arquitectura.

1. Forma: cuatro líneas y una sección, disposición escalonada, palabras similares, resonando en un círculo: belleza arquitectónica

Qing: La primera oración usa tres palabras suaves, Let We Feel. como si el poeta se pusiera de puntillas y se balanceara silenciosamente como una brisa y el afecto más profundo se convirtiera en una nube flotante en el cielo occidental entre las olas; La última sección corresponde silenciosamente a los primeros tres bucles de cola. Ven con estilo y vete con estilo. Con un movimiento de su manga, ¿qué se sacudió? Excusado es decir que. Ya que una vez alcancé el nirvana en Cambridge, ¿por qué debería quitarme una nube? ——El primer y último bucle se hacen eco entre sí, y la estructura es rigurosa, lo que le da a las personas una belleza general.

2. Lenguaje: la belleza del ritmo y la melodía - la belleza de la música.

Claridad: Este poema es como una serenata de Chopin. Hay cuatro líneas y una sección, y cada sección está organizada de manera ordenada. El número de palabras en cada oración es básicamente 6,7 palabras (hay ocho palabras en el medio), lo que parece claro en los cambios desiguales de cada sección; , y la rima cambia de una sección a otra, siguiendo los altibajos de las sílabas. Además, el uso repetido de palabras repetidas como "suavemente" y "tranquilamente" realza el ritmo rápido del poema. La primera melodía del poema tiene un ligero rebote, como si fuera el sonido del poeta caminando de puntillas; la segunda sección del poema es musicalmente como una melodía alegre tocada por un violín lleno de arcos. El final es similar; a la primera frase, haciéndola eco desde la distancia, dando a la gente una sensación de fantasía.

Por ejemplo, en la primera estrofa del poema, el adjetivo "luz" se usa tres veces, lo que hace que parezca que el ritmo es rápido, la melodía es suave y hay un ligero rebote. como si el poeta caminara de puntillas; la segunda estrofa de este poema es musical. Es como una melodía alegre tocada con un violín lleno de arcos, en términos de rima, se adhiere estrictamente a la segunda y cuarta rima; altibajos y es pegadizo. Este hermoso ritmo ondula como ondas, que no es solo el sonido de los estudiantes devotos que persiguen sus sueños, sino que también sigue el flujo y reflujo de las emociones del poeta y tiene un placer estético único. Los siete versos están bien proporcionados y el ritmo se expande lentamente, dando al poeta la sensación de una túnica blanca y una delgada isla suburbana. Se puede decir que encarna los pensamientos poéticos de Xu Zhimo.

3. Concepción artística: la novia de Liu Jin hace alarde de un sueño parecido a un arcoíris: la belleza de la pintura.

Claridad: Casi cada estrofa de los ocho poemas contiene una imagen que se puede dibujar, brindando a las personas un disfrute visual. Una de las expresiones de la imagen es que el poeta utilizó palabras coloridas para crear una serie de vívidas concepciones artísticas. Los sauces dorados cubiertos por el atardecer, la hierba verde sobre el suave barro y el estanque bajo la sombra de los árboles van apareciendo uno a uno. Las dos metáforas son bastante acertadas: la primera imagina audazmente los sauces dorados junto al río como una novia en el atardecer, convirtiendo el paisaje sin vida en algo vivo, cálido y agradable; la segunda es que el agua clara de la piscina es; Se sospecha que es como una novia en el cielo. Después de ser aplastado por el fitoplancton, se convirtió en un sueño parecido a un arcoíris. Entre la locura del amor y el poeta Zhuang Zhou, se olvida de sí mismo, siente las hermosas sombras ondeando en las olas/corazón y está dispuesto a ser una planta acuática que se balancea en las suaves olas del río Hekang. Esta buena estructura de la unidad de subjetividad y objetividad es a la vez una obra magistral y un esfuerzo minucioso; en las estrofas 5 y 6, el poeta abre una nueva concepción artística. Tomando prestados sueños/buscando sueños, cargando un barco de luz de estrellas,/cantando en el esplendor de la luz de las estrellas,/pero no puedo cantar, y los insectos del verano guardan silencio para mí. / ¡El silencio son los cuatro estribillos de Cambridge esta noche, llevando todo el poema a un clímax, como el agua del río Hekang, con giros y vueltas! Pero su locura de caer en pastos más verdes y cantar entre las estrellas nunca se materializó. ¡En este momento, el silencio y el silencio son mejores que muchas palabras de amor! . El poeta parece cuidar el sueño de su amante, temiendo que este sueño se dañe en lo más mínimo. La melodía, como un suave suspiro, se une perfectamente a la despedida.

La segunda expresión de la belleza de la imagen es que el poeta usa palabras con fuertes características de acción, como agitar, ondular, balancearse, aplastar, agitar, etc., para convertir cada imagen en una imagen dinámica, brindando a las personas una sensación tridimensional. sentido.