Colección de citas famosas - Diccionario de frases chinas - traducción al chino clásico clase 2

traducción al chino clásico clase 2

1. Pu Songling traducido Clase 2 Yin Yuanli es de Yunnan y es bueno en acupuntura.

Debido a que los bandidos se rebelaron, corrió hacia las montañas para refugiarse. Ya era de noche y todavía estábamos lejos del pueblo que teníamos delante. Le preocupa encontrarse con tigres y lobos.

En ese momento, vio a dos personas en el camino a lo lejos y rápidamente las persiguió. ¿De dónde vino entre los dos cuando llegué? Yin Yuanli me dijo su apellido y lugar de nacimiento.

Se inclinaron y dijeron respetuosamente: "Entonces usted es el Sr. Yin, un buen médico. ¡He admirado su nombre como Monte Taishan y Beidou durante mucho tiempo!". Los dos afirmaron que su apellido era Ban, uno se llamaba Banzhao y el otro se llamaba Banya.

Después de dar su apellido, le dijo a Yin Yuanli: "Señor, también estamos aquí para refugiarnos. Afortunadamente, la casa de piedra de enfrente puede descansar durante la noche. Me tomé la libertad de invitar al Sr. Wang a Quédese. Tenemos algo que preguntarle al Sr. Wang ”

Yin Yuanli estuvo de acuerdo. Después de un rato, llegaron juntos a un lugar y vieron una casa de piedra cerca del valle.

La habitación estaba iluminada con leña en lugar de velas. También fue a través del fuego de Yin Yuanli que nos dimos cuenta de que los hermanos Bancroft lucían feroces en apariencia y cuerpo, y no parecían ser personas amables. Pero como no había ningún lugar adonde ir, tuve que dejar que la naturaleza siguiera su curso.

En ese momento, escuché un * * * sonido proveniente de la cama. Miré más de cerca y vi que era una anciana que yacía allí, como si sufriera dolor. Yin Yuanli preguntó: "¿Qué te pasa?" "Por eso te invitamos", dijo Benya.

Así que los hermanos iluminaron la cama con antorchas e invitaron a Yin Yuanli a visitar las cercanías. Vi dos tumores, ambos del tamaño de cuencos, debajo de la nariz de la anciana, cerca de su boca.

Y dijo: "No me atrevo a tocarlo porque me duele y no puedo comer". Yin Yuanli dijo: "Es fácil".

Después de decir eso, él Sacó la barra de moxa y la convirtió en una bola pequeña. Azotó a docenas de mujeres fuertes y dijo: "Todo estará bien en una noche". Los hermanos Bancroft estaban muy felices y lo entretuvieron con venado asado. Sin vino ni arroz, solo venado.

Ban Zhao dijo: "No sabía que estabas aquí con prisa. Por favor, no nos culpes por nuestra mala hospitalidad". Después de que Yin Yuanli hubo comido, durmió con una piedra en la almohada. .

Sintió que, aunque los hermanos Bancroft eran sinceros y sencillos, parecían rudos y aterradores, daban vueltas y vueltas y no se atrevían a dormir. Antes del amanecer, llamó a la anciana y le preguntó cómo estaba su estado.

La anciana recién se despertó y lo tocó con la mano y descubrió que el tumor se había roto en llagas. Yin Yuanli instó a los hermanos a levantarse, encendió un fuego sobre la anciana, la pintó con polvo y dijo: "Está bien".

Después de eso, se despidió. Los hermanos Bancroft le regalaron un codillo de ciervo asado.

Los siguientes tres años transcurrieron sin Bancroft. ¿Qué? Un día, en Xiaoxi, Yin Yuanli estaba en problemas en las montañas. Dos lobos lo detuvieron y le impidieron seguir adelante.

Cuando se puso el sol, los lobos volvieron a aparecer en grupos, atacando a Yin Yuanli de adelante hacia atrás. Los lobos avanzaron y lo atacaron.

Varios lobos se apresuraron a morderlo de nuevo y le rasgaron la ropa. Yin Yuanli esperaba morir esta vez.

En ese momento crítico, dos tigres llegaron repentinamente y los lobos huyeron en todas direcciones. El tigre estaba furioso y rugió fuertemente, y los lobos yacían en el suelo atemorizados.

El tigre se abalanzó sobre ellos, los mató uno a uno y luego se fue. Yin Yuanli avanzó presa del pánico, temiendo no tener dónde invertir.

En ese momento, una anciana se acercó a él. Cuando lo vio así, dijo: "¡El Sr. Yin está sufriendo!". Yin Yuanli le contó a la anciana lo que acababa de suceder con el ceño fruncido. su rostro y le preguntó cómo sabía de él. La anciana dijo: "Soy la anciana que te pidió que trataras el tumor en la casa de piedra. "

Yin Yuanli de repente se dio cuenta de esto y le pidió que se quedara. La anciana lo llevó a un patio iluminado. Ella dijo: "Esta anciana ha estado esperando al Sr. Wang durante mucho tiempo. ”

Se sacó la bata y los pantalones y le pidió que se quitara los harapos. Luego sirvió las bebidas y entretuvo a los invitados pensativa y seriamente.

Ella sirvió el vino. ella misma en un cuenco de barro, es muy generosa al hablar y beber, a diferencia de las mujeres comunes y corrientes.

"Se sacó la bata y los pantalones y le pidió que se vistiera con sus harapos. Luego dispuso las bebidas y entretuvo a los invitados pensativamente y con seriedad. Ella misma sirvió el vino en un cuenco de barro y fue muy generosa al hablar y beber. A diferencia de las mujeres comunes, Yin Yuanli preguntó: "¿Quiénes eran esas dos personas la última vez? ¿Por qué no los has visto? La anciana dijo: "Esos son mis dos hijos. Les pedí que conocieran a mi marido. Aún no han regresado. Deben haberse perdido. Yin Yuanli agradeció a la anciana por su amabilidad y bebió mucho". vino, y sin saberlo estaba borracho y se quedó dormido en su asiento. Cuando despertó, ya amanecía y no había casas a su alrededor. Era el único sentado en la roca. De repente, escuché un ronquido de vaca debajo de la roca. Miré más de cerca y vi que era un tigre dormido. El tigre tiene dos cicatrices en la boca, ambas del tamaño de un puño. Yin Yuanli estaba asustado, temiendo que el tigre se despertara y escapó silenciosamente. Sólo entonces supo que los dos tigres eran Panja y Panya.

3. Traducido por Dong Xingcheng En el condado de Hanoi, Huaizhou, en la dinastía Tang, había un hombre llamado Dong Xingcheng que podía saber si la otra persona era un ladrón de un vistazo.

Un ladrón robó un burro y una bolsa de cuero a los transeúntes en Heyang Changdian. Llegó a Huaizhou al amanecer y conoció a Dong Hangcheng por casualidad. Cuando Dong Hangcheng lo vio, gritó: "¡Detente, ladrón!". El hombre inmediatamente se bajó del burro y confesó.

Después, alguien le preguntó a Dong Xingcheng cómo podía saber que el hombre era un ladrón. Dong Xingcheng dijo: "Este burro está sudando por correr durante mucho tiempo. Este hombre lo llevará a todas partes cuando se encuentre con transeúntes. Esto debe deberse a que tiene la conciencia culpable, por lo que concluyo que debe ser un ladrón. "El ladrón de burros fue despedido. Poco después de llegar a la oficina del gobierno del condado, alguien vino a buscar el burro perdido, tal como él dijo.

Dong Hangcheng presentó a Dong Hangcheng como un nativo de Huaizhou en la dinastía Tang. No es un funcionario ni un funcionario, pero considera que es su deber mantener la seguridad local, resolver crímenes y atrapar a los ladrones.

Gracias a esto se ganó la confianza del pueblo, y todos le pusieron el sobrenombre de "El Dios de los ladrones".

4. Por favor, traduce el texto "Yu Shi Xuan Ji, ¡¡¡naturalmente lo recomendaré para beneficiar a todo el grado!!!"

Soy de segunda clase. ¡¡Genial la segunda clase es!!( Déjenme aclarar que esta es mi propia traducción, pero hay una oración que no sé leer. Alguien me ayudó a corregirla después de leerla)

Soy honesto y directo. Como enviado imperial, Chuwei nace con un temperamento limpio. El erudito fue a Huaishang para supervisar el suministro de granos. Era un invierno severo y Xuanzang cayó accidentalmente al agua mientras estaba en un bote. Ya estaba empapado cuando fue rescatado (y no había ropa para cambiarse en su equipaje) y estaba bien envuelto en una colcha. No podía salir. El gobierno local quería hacerle ropa, pero Xuan Guan. se negó, por lo que tuvo que esperar a que se secara la vieja túnica de tela verde antes de ponérsela.

Más tarde, se convirtió en censor y tuvo fama de ser trabajador y honesto, recomendado por quienes estaban en el poder. se convirtió en gobernador de Zhejiang. Cuando el gobernador anterior, Lin Guan, era tan rico como el rey, era muy exigente con la vajilla. Cuando Xuan estaba en el poder, no dio nada más que su debida contribución. bata todo el año, si se desgasta, no me cansaré de comer pasteles de arroz. Según lo acordado, llevaré la carne al mercado durante tres días. La cantidad no puede exceder de un kilogramo, y lo mismo se aplica a una familia numerosa. Muchos miembros de la familia no pueden soportarlo. Algunas personas regresan a sus lugares de origen o vienen viejos amigos y solo queda una comida. Los funcionarios se sorprenden al ver esto. 'Se enteró del funeral y partió al día siguiente. Ni siquiera los funcionarios lo sabían. Poco después, estaba trabajando de civil, especialmente honesto y motivado. Esta última frase no funciona.

Siendo un funcionario en Yushitai, administrando las reservas de granos de Nanjing, fue mucho más honesto. Zhang invitó a todos los funcionarios, pero no fue solo a entregar comida y bebidas. Llegó a la puerta, pero no los aceptó. La gente pensaba que tenía una personalidad extraña, por lo que los antiguos eran arrogantes en la política, e incluso si algo sucediera en el medio (no sé lo que significa ~~), ¡aún podrían frenar la codicia entre los funcionarios de hoy! fénix. ¡Solitario entre los pájaros!

P.D. El "no" no es un no, sino una traducción desordenada que no encaja con el personaje.

Depende de ti. >