¿Cuál es el elogio de "Wu E no diría Wu Dao Se si quisiera matar a alguien en medio de Hunan"?
Texto original:
Yi Yi debería tejer un río y lluvia, y un tifón en la lluvia de junio.
Cuando el viejo inmortal Boluo salió de la cueva, el lecho de piedra milenario se llamó poder fantasma.
El veneno de serpiente es tan denso que los peces de río no comen arena.
Wu E no podría hacer nada si quisiera patearla en la caja.
La tela escocesa es suave y está tejida de manera tan fina y transparente como la ligera lluvia en el río. Usar ropa a cuadros se siente como la brisa fresca que sopla bajo la lluvia en junio. Cuando Laofu sacó a Gebu de la cueva, los gritos de los trabajadores fantasmas vinieron del lecho de piedra milenario. El clima era bochornoso y el áspero aliento de la serpiente mojó la cueva; los peces en el río también dejaron de buscar comida y se quedaron erguidos en la arena. Tengo muchas ganas de cortar un trozo de tela que parezca el reflejo del agua y el cielo de Hunan. Wu E no tiene que preocuparse de que las tijeras no estén lo suficientemente afiladas.
? Datos ampliados:
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito por Yu Yuanhe (año Tang Xianzong, 806-820). Se trata de un anciano de la montaña Luofu, Guangdong, que lo regaló. al poeta. Un trozo de tela, el poeta escribió este poema con emoción. Li He nunca había estado en Boluo en su vida. El tema de este poema puede ser ficticio o estar basado en rumores.
Este poema fue escrito por un amigo de Li He que vive en la montaña Luofu, Guangdong. Le confió a un poeta un caballo llamado Gebu, famoso desde la antigüedad. Li He recibió un regalo de un amigo y escribió este poema para elogiar a Gebu. ?
Hay muchas palabras que describen el clima en este poema, que parecen describir la diversidad del clima, pero en realidad no lo son. Luego, para comparar mejor las habilidades de tejido de kudzu del padre de Luofushan, utilizó un método comparativo de tres o cuatro oraciones para explicar. Originalmente era solo un trozo de tela, pero estaba tan bellamente escrito que el poeta quedó deslumbrado y explotó.
Enciclopedia Baidu: padre y Ge en la montaña Luofu