Colección de citas famosas - Diccionario de frases chinas - ¿Qué significa mucho tiempo sin verte en chino?

¿Qué significa mucho tiempo sin verte en chino?

Mucho tiempo sin ver

Según el Oxford English Dictionary, la frase "mucho tiempo sin verte" se incluyó por primera vez en el libro "Long Time No See" del capitán del ejército estadounidense W. F. Drannan en el libro "31 años en la llanura", según la descripción del libro, un indio saludó al narrador en un inglés imperfecto: "Buenos días. Hace mucho que no nos vemos". Te veo desde hace mucho tiempo. Buenos días es una mala pronunciación de "Buenos días" debido a la omisión de la "g" final). Hasta cierto punto, este diálogo también refleja el uso único del inglés por parte de los nativos americanos de América del Norte.

Por otro lado, esta breve frase también puede tener su origen en el inglés Pidgin, que es una forma de comunicación conveniente para los usuarios de inglés chinos y extranjeros. "Cuánto tiempo sin verte" es similar en significado y estructura gramatical a "Hǎojiǔ bùjiàn" en mandarín. En términos de expresión inglesa, la palabra china "见", que es un sustantivo, se sustituye por el verbo inglés "See".

"Long time no see" se convirtió en una frase en inglés americano a finales del siglo XIX por parte de un gran número de trabajadores chinos que emigraron a Estados Unidos. Posteriormente, con los intercambios comerciales y marítimos entre Gran Bretaña y Estados Unidos, entró en el ámbito del inglés británico. Otros términos pidgin que también han entrado en el vocabulario del inglés británico como resultado son "no can do" y "chop chop!"