¿Cuál es la pronunciación correcta de "行行重行行"?
La pronunciación de "行行行行行" es: xíng xíng chóng xíng xíng
Esta frase proviene de "Diecinueve poemas antiguos", el texto original es el siguiente: p>
¿Ir, ir, ir, ir de nuevo? Dos dinastías Han: Anónimo
Ir, ir, ir, ir de nuevo y separarse de ti.
Más de diez mil kilómetros de distancia, cada uno en el fin del mundo.
El camino es largo y bloqueado ¿Sabes si la reunión será segura?
Huma se apoya en el viento del norte y atraviesa las ramas del sur del nido del pájaro.
Estamos lejos el uno del otro y la ropa es rápida.
Las nubes flotantes cubren el día, y al caminante no le importa regresar.
Pensar en ti te hace envejecer, y de repente los años llegan demasiado tarde.
No dejes de donar, no vuelvas a la carretera y trabaja duro para conseguir más alimentos.
[Traducción]
Tú te alejaste y seguiste caminando, y yo quedé separado de ti para toda la vida.
A partir de ahora, estaremos a miles de kilómetros de distancia, tan lejos como los confines de la tierra.
El camino es largo y difícil, ¿quién sabe cuándo podremos volver a encontrarnos?
Huma extraña el viento del norte, y los pájaros del sur vuelan hacia el norte y construyen sus nidos en las ramas del sur.
Hemos estado separados durante demasiado tiempo y nuestra ropa se ha quedado suelta.
Las nubes flotantes cubren el sol, y el vagabundo en tierra extraña no se molesta en volver a casa.
Extrañarte me hace envejecer, y otro año más está llegando a su fin rápidamente.
No diré muchas cosas en mi corazón, solo espero que te cuides y recuerdes comer lo suficiente.