¿Cuál es la siguiente o última línea del poema "Gira tus manos para hacer nubes, gira tus manos para hacer lluvia"?
Fuente: Bank of Communications Poor
Dinastía Tang: Du Fu
No hay necesidad de Cuente el número de manos delgadas.
Pero, verás, el antiguo Guan Zhong, Bao Shuya, un caballero rico y pobre, fue abandonado como estiércol.
Traducción:
Para algunas personas, hacer amigos es como la acumulación de nubes y la dispersión de la lluvia, que están en constante cambio. ¡Usar el soborno, el esnobismo y los amigos de buen tiempo para ser amigos es tan despectivo y despectivo!
Pero verás, Guan Zhong y Bao, estos antiguos amigos de los ricos y los pobres, han sido abandonados como basura por la gente de hoy.
Notas:
① Qiong'an: un poema que describe la pobreza y la humildad. Pobres amigos, dice una vieja canción: "Recojan girasoles sin dañar las raíces. Si lastiman las raíces, los girasoles no crecerán". No te avergüences de ser pobre y no te avergüences de ser pobre. "Solo puedes conocer amigos verdaderos cuando eres pobre, pero los amigos pueden no ser confiables cuando eres rico.
(2) Repetir: Handstand.
③Se refiere a Guan Zhong y Bao Guan Zhong tuvo amistad con Bao en sus primeros años. Bueno, Guan Zhong era pobre y engañó a Bao, pero hoy en día, la gente suele usar "Guan Bao" para describir a un amigo cercano. >(4) Abandono
p>Apreciación:
El comienzo del poema "Gira tus manos para hacer nubes y gira tus manos para hacer lluvia" da a la gente la sensación de un snob. amigo que es "sincero y formidable" y comedido cuando se muestra orgulloso. La divergencia de la frustración, las nubes y la lluvia en los movimientos de manos y pies, son fugaces y impermanentes. "(Pu Qilong lee "Du Xinjie") Este es el origen del modismo "hacer el amor". Por eso, la primera oración no solo es concisa y vívida, sino también muy creativa en el lenguaje.
Aunque el mundo Es muy delgado, pero a la gente generalmente no le importa la forma en que hacen amigos. "Todos están dispuestos a frotarse la camisa hasta los talones. Son tímidos; están a punto de dejar a sus esposas y jurar morir por Jing Ke Zhan (. Shen) Qike." "Keeping the Faith" ("Sobre la ruptura de Guang"), en última instancia, no es más que "soborno" y "poder". La segunda frase lo denuncia como "frívolo", y el poeta dice " por qué contar", que es extremadamente despectivo e indignado. Sólo hay unos pocos. El lenguaje expresa con fuerza el odio extremo del poeta hacia la hipocresía y la fealdad.